드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
게시물ID : jisik_10150짧은주소 복사하기
작성자 : 엠슬리카운트★
추천 : 0
조회수 : 178회
댓글수 : 3개
등록시간 : 2004/02/17 21:40:17
요유 분들 꼬릿글중에 하나 멋진 글을 발견하고는
영문으로 번역 해보고 싶은 충동을 못이겨;;
어정쩡하게 만들었는데;; 번역기에 집어넣어 보면 역시나 이상하게 나오더라구요_ㅠㅠ
틀린게 무엇인지 말씀해 주시면 감사하구요
영작!! 해주시면 너무 감사해요~
오유홧팅
원글 : 사랑한다 수천번말해도 헤어지자는 말한마디에 끝나는게 사랑이야(다).
Thousands time(수천시간?/수천번?/) it talks and love, will separate(분리하다!/;) in end single word end love.
도저히; 하고도 뭔소린지 모르겠네요_ㅠ 오유분들 부탁드리와요_ㅠ
댓글 분란 또는 분쟁 때문에
전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.
새로운 댓글이 없습니다.