//The methodologic limitations of several studies make it difficult to draw definitive conclusions about the efficacy of distant healing.
However, given that approximately 57% of trials showed a positive treatment effect, the evidence thus far merits further study. //
라는 문장이 있습니다.
www.annals.org/feedback 라는 '내과의학회 연보'사이트에 올라온 구문을 발췌한것인데요. 간단해 보이는문장이지만 지금 어떤분과 열띤 논쟁이 벌어지고 있어서요..
긴말 않고 바로 질문할께요.
1)해석문제
However, given that (approximately 57%) of trials showed a positive treatment effect, the evidence thus far merits further study.
●-그러나, 주어진 실험의 (약 57%)인 치료의 긍정적인효과는 보여준다 연구할만한 매력이 있다는 증거를.
○-그러나 (정확하게 57%)의 시도들은 긍정적인 영향을 미쳤다 이 증거들은 이와같이 더 많은 연구할 가치가 있다.
위 두개의 해석(검정,하양)중에 어떤문장이 원 의미에 가까울까요 특히 '()'안의 approximately해석에 주목해서요.
아래에 사진을 첨부해놓겠지만, 하양쪽에서 approximately라는 단어의 뜻이 네이버에 '거의(정확하게),가까이'라고 되어있으므로 여기서 approximately는 '정확하게'라고해석한다고 주장하고있는데.
그런데 아무리봐도, 다른사전들에는
approximately ━adverb
- 대략, 대체로, 거의(nearly) (프라임한영)
- (of quantities) imprecise but fairly close to correct (프라임영영)
라고 나와있고, 일단 경험상으로도 저는 적어도 approximately를 '정확하게'라고 해석하는것은 본 적이 없습니다. 첨부한 예문들만봐도 수량명사와 함께쓰인 approximately는 'exactly'라기보다는 '대략, 약, 거의'로 해석돼있습니다.
아무리 백보 양보해도 '거의 정확하게 57%'도 아니고 본의미인 '거의'를 생략하고 뉘앙스인 ()안의 뜻으로 해석하는 '정확히 57%'는 의미가 전혀 다른 것 같아서요.
approximately = 정확하게
approximately = 약, 대략, 거의
둘 중에 어떤것이 올바른 해석인지 알고싶습니다.
1)어휘문제.
The methodologic limitations of several studies make it difficult to draw definitive conclusions about the efficacy of distant healing.
〓여러 연구들의 (방법론적인) 한계가 어렵게 만든다 'distant healing'의 효능에대해 확정적인 결론을 내리는것을.
이문장은요. 예 어느정도 영어를 하시는분이면 해석은 되지만서도 뭔가 어색한? 그런느낌이 드실겁니다.
'The methodologic '라는 부분말인데요.
다들 방법론의, 방법론적인이라는 뜻의 형용사 'methodological'에는 익숙하실겁니다.
The + 형용사 =명사적용법은 중학교때 배우는상식이므로 methodological으로 해석하면 매우 자연스레 해석됩니다. 그런데 본문에 methodologic라는 말은 처음보거든요; 명사형도 아니고 그렇다고 형용사형도 아닌....
혹시나 해서 사전까지 찾아봤는데 제가본 사전에는 안나와있더라구요.
편집상의 오타라고 생각하는데 여러분들은 어떻게 생각하시는지 궁금합니다.
상대쪽에서 권위적인 학술단체에서 실수할리가 있겠느냐며 methodologic이 옳은표현인데 그게 틀렸다고 주장할거라면 정정요청이라도 해보라고 으름장이네요..
이거 정답이 뭔가요. 영어관련일 하시는 분들이나 영어에 일가견이 있으신분들 꼭 답변좀 부탁드려요...