게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
나의 조상은 '조센진' 이다.
게시물ID : sisa_10818짧은주소 복사하기
작성자 : 조선의혼
추천 : 4/3
조회수 : 371회
댓글수 : 13개
등록시간 : 2004/11/01 21:52:03
 우리는 '조센진' 이라는 말을 들으면 어떤 생각이 먼저 드는가.
 왜정 당시 일본놈들이  우리 한국인을 깔보는 말, 멸시하는 말..

 말 그대로 '조선인' 이란 한자의 일본식 발음이 조센진인데
 당시 우리의 처지가 그러했기 때문에 일본이 조선인을 말하면
 그것은 곧 식민지 나라 국민, 지배당하고 있는 이들이라는 멸시의
 뜻이 자연스레 되었다. 그 일본인의 의도가 어떠했든, 적어도 우리쪽
 에서 그렇게 받아들였다. 

 예를 들어.. 우리가 중국사람보고 '중국인' 이라 부른다 하자.
 그럼 중국인은 중국인이라는 말일 뿐이다. 그 이상도 이하도 아니다.
 그런데 만약 우리가 중국을 지배하여 식민지삼고 중국인들을 멸시하고
 있다고 가정해 보자.

 우리가 그런 상황하에서 중국인을 깔보며 '중국인 중국인' 하고 손가락
질하며 부르면 중국인들은 점점 우리의 'Joong Gook in' 이라는 저 발음에
 대해 거부감을 갖게 된다. 부르는 한국인이 식민지놈들이란 뜻으로 중국인
 이라 말했든 단순히 나쁜뜻 없이 호칭하기 위해 불렀든 상관없이..
 그들 자신도 일단 상황이 그렇게 받아들이기 쉬운 식민지 상황하니까.
 그러나 그것은 그 당사자들 사이의 뉘앙스일 뿐이다. 세계의 다른 이들에
 게는 중국인은 계속 중국인이다. 중국이 독립을 한 후에 우리가 중국인
 들을 부르려면 여전히 Joong Gook in 이다. 

 예를 들어 만약 지금 일본 아이들 교과서에 조선의 역사를 배우는 단원이
 있다고 하자. 거기서 일본 아이들은 글에 들어있는 '조선인' 이라는 단어
 를 어떻게 읽을까? 그렇다 조센진이다. 원래 조선인을 조센진으로 읽기
 때문일 뿐이다. 

 '우리를 지배했을때 우리는 그 호칭에 대한 감정이 안좋았다 조센진
 이라고 읽지 말고 다르게 읽어라!' 라고 주문할 수는 없다. 이제 그 아이
 들은 아무 생각없이 조선인이라는 뜻으로 조센진이라 읽는 것이다. 

 '조센진' 은 일본어의 '조선인' 이라는 뜻일 뿐이다. 왜 우리가 오히려
 그 조선인이라는 뜻은 못난 놈들 식민지 놈들이란 멸시의 뜻이야 하고
 그 뜻에 더욱 집착하고 있는 것일까. 왜 우리가 나쁜뜻에 더욱 집착하고
 있는 것일까. 
 
 어떤 철수라는 아이가 못된 아이들에게 언제나 괴롭힘을 받았다. 그 아이들
 은 언제나 '야 철수 이리와봐' 하고 부르고 때리고 괴롭혔다. 반에서는
 좀 멍청하고 바보같은 아이가 있으면 '야 너도 철수랑 동급이냐?' 하면서
 계속 그 철수라는 이름을 부정적으로 썼다. '철수 철수' ... 그 아이들이
 언제나 부정적인 상황에서 부르는 이름... 그러자 철수는 자신의 이름에
 대해 컴플렉스를 가지게 되었다. '철수'=바보 겁장이 힘없는 놈 이렇게..
 
 그래서 그는 나중에 커서 아무 뜻없이 주위 사람이 '야 철수야' 하고 부르면
 무척 싫어하고 모멸감을 느끼면서 그 이름을 부르지 말라고 화를 냈다...

 우리는 분명 광복 전까지 '조선인' 이었다. 일본말로는 '조센진' 이다.
 그 뿐이다. 당시 일본놈들 중에서 식민지라는 조선에 대해 조선 출신의
 사람들을 깔보고 놀리는 놈들이 있었을수도 있다. 그러나 그것은 그 일
 본놈들의 생각일 뿐이다. 조선인, 조센진이란 말에는 아무런 못난 뜻도
 없다. 말 그대로 조선국의 사람 이라는 뜻일 뿐이다. 

 더이상 우리가 오히려 당시의 그 부정적인 뉘앙스에 매달려 조센진이라는
 단어에 부정적인 조선인의 이미지를 중첩시키지 말자. 조선인은 일본어로
 조센진이다. 그 이상도 이하도 아니다. 

 나의 고조 할아버님은 조선시대에 사셨다. 조선인이다. 일어로 읽으면 조센진이다.
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호