1. 올리비아 뉴튼 존(Olivia Newton John)의 Banks of the Ohio
한 여성이 애인을 속여 제방에서 죽인 후 이제 결혼 못한다고 징징대는 이야기
I asked my love to take a walk 나는 그에게 산책을 가자고 했죠 To take a walk, just a little walk 그냥 조금만 걷자고 했죠 Down beside where the waters flow 저 밑에 물이 흐르는 Down by the banks of the Ohio 오하이오의 강기슭을 따라서
[코러스] And only say that you'll be mine 그리고 그저 나만의 것이 되겠다고 말해줘요 In no others' arms entwined 다른 누구도 당신을 안지 못하도록 Down beside where the waters flow 저 밑에 물이 흐르는 곳에 Down by the banks of the Ohio 오하이오의 강기슭에서
I held a knife against his breast 나는 그의 가슴을 향해 칼을 쥐었죠 As into my arms he pressed 그는 나의 팔을 밀쳐내면서 외쳤죠 He cried "my love, don't you murder me "제발 나를 죽이지 말아요, 내 사랑 I'm not prepared for eternity" 나는 아직 죽고싶지 않아요"
[코러스]
I wandered home 'tween twelve and one 나는 새벽 열두시가 넘어 집에 돌아와 울먹였어요 I cried, "My God, what have I done? "신이시여, 제가 무슨 짓을 한 거죠? I've killed the only man I love 내 유일한 사랑을 죽여버렸으니 He would not take me for his bride" 그는 나를 신부로 맞아주지 않을 거야"
[코러스]
2. 머틀리 크루(Motley crue)의 - You're all I need
한 남자가 사랑하는 사람이 자신을 떠나는 것이 싫어서 죽여버리는 이야기
The blade of my knife 내 칼날이 Faced away from your heart 너의 심장을 빗겨갔어 Those last few nights 그 마지막 밤들이 It turned and sliced you apart 너를 갈기갈기 찢어놓았지 This love that I tell 나의 사랑은 Now feels lonely as hell 이제는 지옥처럼 외로워 From this padded prison cell 이 부풀려진 감옥 안에서
So many times I said 내가 수없이 말했지 You'd only be mine 넌 나만의 것이 될 거라고 I gave my blood and my tears 내 피와 눈물을 너에게 주었고 And loved you cyanide 청산가리처럼 사랑했지(?) When you took my lips 네가 내게 입을 맞추었을 때 I took your breath 그것이 너의 목숨을 앗아갔지 Sometimes love's better off dead 어떤 사랑은 죽어서 더 나은 법이야
[코러스] You're all I need, make you only mine 너밖에 필요없어, 나만의 것으로 할테야 I loved you so I set you free 너를 사랑했어, 그러니까 자유롭게 해줄게 I had to take your life 너의 목숨을 뺏어야만 했어 You're all I need, you're all I need 너 말고는 아무것도 필요없어, 너만 있으면 돼 And I loved you but you didn't love me 나는 너를 사랑했어, 그렇지만 너는 나를 사랑하지 않았지. Laid out cold 차갑게 누워서 Now we're both alone 이젠 우리 둘 다 혼자네 But killing you helped me keep you home 하지만 너를 죽였기에 너를 여기 머무르게 할 수 있었지 I guess it was bad 그러지 말았어야 했을지도 몰라 Cause love can be sad 왜냐면 슬픈 사랑도 있으니까 But we finally made the news 그치만 우리 둘이 결국 사고를 쳤어
Tied up smiling(Tired of smiling) 묶인 채로 미소를 머금었지(웃는 데에 지쳐서?) I thought you were happy 네가 행복하다고 생각했어 Never opened your eyes 다시는 눈을 뜨지 않았고 I thought you were napping 나는 네가 낮잠을 잔다고 생각했지 I got so much to learn 아직도 배울게 너무 많아 About love in this world 이 세계의 사랑에 대해서 But we finally made the news 그치만 우리 둘이 결국 사고를 쳤어
[코러스]
You're all I need, make you only mine 너밖에 필요없어, 나만의 것으로 할테야 I loved you so, so I put you to sleep. 너를 사랑했어, 그래서 너를 잠들게 했지
[코러스]
3. 건즈 앤 로지스(Guns'N'Roses)의 Used to love her
'Used to'라서 사실 얀데레 노래라고 하긴 뭐하지만.. 그립다던가 하는 말이 있어서.. 한 남자가 애인의 잔소리가 싫었는지 죽여서 집 뒷마당에 묻어버리고 만족스러워하는 이야기
I used to love her,but I had to kill her 나는 그녀를 사랑했지만 죽여야만 했어 I used to love her,but I had to kill her 나는 그녀를 사랑했지만 죽여야만 했어 I had to put her 나는 그녀를 Six feet under 6피트 아래에 묻었지 And I can still hear her complain 그리고 아직도 그녀가 불평하는 소리가 들려
I used to love her,but I had to kill her 나는 그녀를 사랑했지만 죽여야만 했어 I used to love her,but I had to kill her 나는 그녀를 사랑했지만 죽여야만 했어 I knew I miss her 그녀가 그리워서 So I had to keep her 그녀를 버릴 수 없었어 She´s buried right in my back yard 그녀는 우리 집 뒷마당에 묻혀있지
I used to love her,but I had to kill her 나는 그녀를 사랑했지만 죽여야만 했어 I used to love her,but I had to kill her 나는 그녀를 사랑했지만 죽여야만 했어 She bitched so much 그녀는 불평이 너무 많았고 She drove me nuts 나를 미치게 했지 And now I´m happier this way 그리고 나는 지금이 더 행복해
I used to love her,but I had to kill her 나는 그녀를 사랑했지만 죽여야만 했어 I used to love her,but I had to kill her 나는 그녀를 사랑했지만 죽여야만 했어 I had to put her 나는 그녀를 Six feet under 6피트 아래에 묻었지 And I can still hear her complain 그리고 아직도 그녀가 불평하는 소리가 들려