게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
격식체? 영작 질문드려요!
게시물ID : english_11015짧은주소 복사하기
작성자 : Justdance
추천 : 0
조회수 : 523회
댓글수 : 4개
등록시간 : 2015/06/10 19:50:11
작문하다가 몇가지 질문드려요!

아드님께 이런 일이 벌어진 것에 대해 굉장히 유감스럽습니다. 
이런 말씀 드리기 굉장히 힘들지만 (어렵지만) 골반 밑으로 다리를 절단하는 수술을 해야할 것 같습니다.
목숨을 유지하기(구하기) 위해서는 어쩔수 없는 결정이었습니다.

이런 의미로 쓰고 싶은데요

I'm really sorry for what happened to your son and it is really hard to say this but we have to do surgery to amputate his one leg below his pelvis.
It was 어쩔 수 없는 decisions to save his life. 

casual English 위주로만 문장을 써와서 그런지
되게 격식차린 어투로는 이렇게 말해도 되나요?

마지막에 어쩔 수 없는 최선의 결정이었다 라고 말하고 싶으면 어떻게 말하는게 좋을까요?
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호