게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
2문장 질문있습니다!
게시물ID : english_11065짧은주소 복사하기
작성자 : Justdance
추천 : 0
조회수 : 366회
댓글수 : 2개
등록시간 : 2015/06/27 03:02:41
But the truth is that I had never wanted him to kiss me, not in the way you are supposed to want these things.

이 부분을 한국어로 좀 자연스럽게 번역해보고싶은데 잘 못하겠네요.

I thought about him in that way, to borrow a phrase from the middle school vernacular.
이 밑줄 친 부분 해석이 어떻게 되는 건가요?
vernacular 검색해봐도 이해가 안가서 질문드립니다.
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호