Beat off 의 의미를 아시나요?
영어를 실용적으로 공부한 사람이라면 이게 Masterbate, 즉 자위를 얘기한다는 걸 알거에요 ㅋ
근데 사전적 의미로만 공부했다면,
~을 (싸워서) 물리치다
란 뜻으로 나오죠. (네이버사전)
다른 뜻으로 하나가 더 나오긴 하는데, 그건 사전을 직접 들어가서 보지 않는 이상은 볼 수 없기에
사전 뜻만 찾아서 공부를 하게 되면 위와 같은 의미로 알게 되겠죠 ㅋㅋ
이와 같은 사건이 일어난 ㅋㅋ 영상 한번 보시죠 ㅋㅋ
다 웃고 있는데, 레이드만 뭔 일 있음 이러고 있음 ㅋㅋ
나도 그냥 싸워 이기다라는 뜻 만 알고 있어서 뭐지? 하다가 약간 섹슈얼한 의미라고 짐작만 하고나서
사전을 찾아봤네요 ㅋㅋ
댓글 보면 알고서 그랬다는 말도 있고 ㅋㅋㅋㅋ
아무튼 중요한 건 사전적 의미만 가지고 공부한 뒤 회화를 직접 접하게 되면
(특히나 한국 사전 ㅋ 구글에서 검색 했을 때는 beat off=masterbate로 바로 나오던데, 네이버에는
싸워서 이기다가 대표로 뜸 ㅋ)
회화 할 시 에로사항이 많아 진다는 걸 알게 됩니다 ㅠ ㅋㅋ
이 뉴스 실수 영상에서도 1분 2초 부터 보시면 ㅋㅋ
여자 리포터가 햄버거 패티 먹어봐도 되냐고 물어보니까
남자가 " Courtney, I would love to see my meat in your mouth"
하는데 만약 ... 사전적 의미만 알고 있다면 이게 뭔 문제지 하고 생각하겠지만...
my meat 이 남자의 성기를 의미하기도 하죠 ! ㅠ
여자 리포터 분이 재치있게 잘 넘기셔서 ㅋ 다행ㅋㅋㅋ
이렇듯, 언어를 배울 때는 단순히 사전적 의미만을 가지고 학습할 게 아니라 좀 더 실용적으로 배울 필요가 있다는 생각이 들어요!
학교나 학원에서도 맨날 한 단어에 대해 다양한 걸 알려주는게 아니라 특정 의미만을 가지고 집중해서 배우기 때문에 회화를 하는데
에로사항이 좀 있다고 생각하거든요 ㅠ 다른 사람 다 웃는데 나만 못 알아 듣고 그러면 우울하잖아 ㅠ
뭐, 시험 칠 때 저런 이중적의미로 단어들을 묻지는 않을테니 시험 공부만 하시는 분들에게는 필요가 없을 수도 있겠지만요.... ㅠ ㅋ