데이고노 하나가사키
데이고 꽃이 피고 (1945년 4월 1일 봄이 오고)
かぜをよび あらしがきた(沖?本島に米軍が上陸した)
카제오요비 아라시가키타
바람을 부르는 폭풍이 와요 (오키나와 본도에 미군이 상륙했다)
でいごがさきみがれ(4月から6月)
데이고가사키미가레
데이고 꽃이 만발하고 (4월부터 6월까지)
かぜをよび あらしがきた(米軍の侵攻が?いた)
카제오요비 아라시가키타
바람을 부르는 폭풍이 와요 (미군의 침공이 계속됐다)
ふりかえす かなしみは(米軍の?酷な殺戮は)
후리카에스 카나시미와
반복되는 슬픔은 (미군의 잔혹한 살육은)
しまわたる なみのよう(寄せては引く波の?に振り返された)
시마와타라루 나미노요오
섬을 건너는 파도같아 (오고 가는 파도처럼 반복되었다)
うじのもりで(サトウキビ畑で)
우지노 모리데
사탕수수 숲에서 (사탕수수 밭에서)
あなたとであい(出?った、あなた)
아나타토데아이
당신과 만나고 (만난, 당신)
うじのしったで(防空壕の中で)
우지노 시타대
사탕수수 아래에서 (방공호 속에서)
ちよにさよなら(永遠のお別れをした)
치요니사요나라
영원한 안녕을 (영원의 이별을 했다)
しまうたよ かぜにのり(島唄よ 海の向こうの本土まで?けておくれ)
시마우타요 카제니노리
섬 노래여 바람을 타고 (섬 노래여 바다 저편의 본토까지 닿거라)
とりとともに うみをわたれた(亡くなった人?の魂を、沖?の悲しみを)
토리토토모니 우미오와타레
새와 함께 바다를 건너라 (떠나간 사람들의 혼을, 오키나와의 슬픔을)
しまうたよ かぜにのり(島唄よ 海の向こうのニライカナイまで)
시마우타요 카제니노리
섬 노래여 바람을 타고 (섬 노래여 바다 저편의 니라이카나이(오키나와 지방에서 말하는 '바다 저편의 낙원')까지)
とどけておくれ(?けておくれ)
토도케테오쿠레
닿게 해 주세요 (닿게 해 주세요)
わたしのなみだ(亡くなった人?の魂を、私の思いを)
와타시노나미다
나의 눈물 (떠나간 사람들의 혼을, 나의 생각을)
でいごのはながちり(1945年夏 たくさんの尊い命が散った)
데이고노하나가치리
데이고 꽃이 지고 (1945년 여름 많은 생명이 사라졌다)
さざなみがゆれるだけ(今はあの惡夢が?のように?かだ)
사자나미가유레루다케
잔물결이 흔들릴 뿐 (지금은 그 악몽이 거짓말처럼 조용하다)
ささやかなしあわせは(幸せな日?の生活は)
사사야카나시아와세와
보잘것 없는 행복은 (행복한 나날의 생활은)
うたかたぬなみだのはな(はかなく消え去った)
우타카타누나미다노하나
덧없는 눈물의 꽃 (무상하게 사라졌다)
うじのもりで(サトウキビ畑で)
우지노모리데
사탕수수 숲에서 (사탕수수 밭에서)
うたあったともよ(一?に歌い遊んだ、あなた)
우타앗타토모요
노래한 친구여 (함께 노래하며 놀던, 당신)
うちのしったで(防空壕で自決する前に)
우지노시타데
사탕수수 아래에서 (방공호에서 자결하기 전에)
やちよにわかれ(泣きながら故鄕を歌った)
야치요니와카레
영원한 이별을 (울면서 고향을 노래했다)
しまうたよ かぜにのり(島唄よ 風に?って)
시마우타요 카제니노리
섬 노래여 바람을 타고 (섬 노래여 바람을 타고)
とりとともに うみをわたれ(魂と共に、海を越えて)
토리토토모니 우미오와타레
새와 함께 바다를 건너라 (혼과 함께, 바다를 넘어서)
しまうたよ かぜにのり(あの人の居るニライカナイへ)
시마우타요 카제니노리
섬 노래여 바람을 타고 (그 사람이 있는 니라이카나이로)
とどけておくれ わたしのあいを(私の愛を?けておくれ)
토도케테오쿠레 와타시노아이오
닿게 해 주세요 나의 사랑을 (나의 사랑을 닿게 해 주세요)
海よ
우미요
바다여
宇宙よ
우츄우요
우주여
神よ
카미요
신이여
命よ
이노치요
생명이여
このままとおわにゆうなぎを (今、あなたを思い、永遠の平和を祈る)
코노마마토오와니유우나기오
이대로 영원한 저녁뜸(※4)을 (지금, 당신을 생각하며, 영원한 평화를 기도한다)
しまうたよ かぜにのり(あの人の居るニライカナイへ)
시마우타요 카제니노리
섬 노래여 바람을 타고 (그 사람이 있는 니라이카나이로)
とりとともに うみをわたれ(魂と共に、海を越えて)
토리토토모니 우미오와타레
새와 함께 바다를 건너라 (혼과 함께, 바다를 넘어서)
しまうたよ かぜにのり(あの人の居るニライカナイへ)
시마우타요 카제니노리
섬 노래여 바람을 타고 (그 사람이 있는 니라이카나이로)
とどけておくれ わたしのあいを(私の愛を?けておくれ)
토도케테오쿠레 와타시노아이오
닿게 해 주세요 나의 사랑을 (나의 사랑을 닿게 해 주세요)
しまうたよ かぜにのり(あの人の居るニライカナイへ)
시마우타요 카제니노리
섬 노래여 바람을 타고 (그 사람이 있는 니라이카나이로)
とりとともに うみをわたれ(魂と共に、海を越えて)
토리토토모니 우미오와타레
새와 함께 바다를 건너라 (혼과 함께, 바다를 넘어서)
しまうたよ かぜにのり(あの人の居るニライカナイへ)
시마우타요 카제니노리
섬 노래여 바람을 타고 (그 사람이 있는 니라이카나이로)
とどけておくれ わたしのあいを(私の愛を?けておくれ)
토도케테오쿠레 와타시노아이오
닿게 해 주세요 나의 사랑을 (나의 사랑을 닿게 해 주세요)