22(4/23). 어떻게 하면 공부에 의욕을 가질 수 있을까요.....처음엔 하루에 여덟 시간 계획했었지만 다섯 시간만이라도 할 수 있었으면....
오늘 SENTIMENTAL StepS를 번안해보니 한.....삼십분에서 한 시간 정도 걸리는 것 같습니다. 그나마 자주 듣덩 곡이니 이 정도지.....다른 분들이 요청하신 전혀 모르는 곡(!)들은 족히 두시간은 잡아야 할 듯 하네요 ㅜㅜ 일본어로 이해하기 쉬운데 한국어로 막상 말하기 힘든 단어가 나오면 그때부터 터지는 겁니다.....또 같은 단어인데도 한국에서는 이렇게 쓰이는데 일본에서는 이렇게 쓰이고....이런 것도 고려해야 하고.
일본 노래를 좀 자주 들으시면, 계절(きせつ, 키세츠)라거나 경치(けしき, 케시키)라는 단어가 되게 자주 나오는데요. 가끔씩은 이걸 번역하면 좀 골때리는 경우가 나와요. 계절의 경우에는, 일본에서는 세월을 대체해서 쓰는 경향이 있거든요. 대표적인 문구로 季節が回る(계절이 바뀌고)를 들 수 있겠는데, 이건 보통 '세월이 흐르면' 정도로 이해해주시면 좋아요.
그리고 경치는 저도 어떻게 치환해야할지 잘 모르겠네요....한국말 그대로 경치라 쓰기엔 너무 일반적으로 쓰이는 단어고(우리는 경치란 말을 일반적으로 사용하지는 않죠. 기껏해봤자 경치 좋네~ 정도지)...뭔가 바꿀만한 말이 아직까지는 떠오르지가 않네요.
일단 이번에 신청받은 곡들을 얼추 끝내고(많이 해봤자 두세 개 하면 지쳐서 못할 거 같아요....) 다음에는 아는 노래나 좀 받아야겠어요. 요즘 애니를 안봐서 그런가 다 모르겠어요.....
오늘의 노래는 스노하레입니다. 아까 어떤 분이 신청하셨길래....풀번역은 나중에 하고, 맛보기로 올려볼게요!
初めて//出会った時から//予感に騒ぐ//心のMelody 처음 만난//그 순간으로부터//희미하게 들뜨는//이 마음의 멜로디 止められない//止まらない//なぜ 멈출 수 없어//멈추지 않아//왤까
- Snow halation 中
이 심장 위에 녹아버린 아홉 송이의 눈꽃, 그대의 이름은 뮤즈.
*予感은 아시다시피 예감입니다만....네 그대로 쓰기엔 좀....'예감'처럼 은근한 단어인 '희미함'을 차용했습니다. 스노하레도 어느정도 번안 난이도가 있으리라 생각되서 기대되네요. 너무 어렵지만 않았으면 하는 바입니다.