게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
Sound Horizon - 檻の中の花(우리 안의 꽃)
게시물ID : music_123633짧은주소 복사하기
작성자 : Firefox
추천 : 5
조회수 : 1289회
댓글수 : 0개
등록시간 : 2016/03/16 23:08:15
Pico Magic Reloaded
03. 檻の中の花 (우리 안의 꽃)



처음에 가사 모른 채로 들으면 '예쁜? 노래네' 싶은데
가사 보면서 들으면
기묘한 여자 Michele Malebranche의 이야기 입니다.

 




殺戮舞台女優 『Michele Malebranche

사쯔리쿠노 부타이죠유우 『Michele Malebranche

살육의 무대 여배우 『Michele Malebranche

 

彼女犯罪史表舞台登場すること三度

카노죠가 한자이시노 오모테부타이니 도우죠우스루코토 미타비니 와타리,

그녀가 범죄사의 정식무대에 등장한 세번에 걸쳐

 

その生涯してはくの奇怪されたまま

소노 미지카이 쇼우가이니 오이테와 오오쿠노 키카이나 나조가 노코사레타마마

그 짧은 생애에 대해서는 많은 기괴한 수수께끼가 남겨진 채

 

完全には解明されていないんだら...

이마다 칸젠니와 카이메이사레테이나인다라...

아직도 완전히는 해명되어있지 않다

 

  

初舞台パパのせをいてあげる…」en 21 novembre 1887

(첫무대 파파의 행복을 그려줄게...1887.11.21)

 

実父 「Joseph Malebranche凄惨変死事件

짓부 Joseph Malebranche노 세시산나 헨시지켄

친부 Joseph Malebranche의 처참한 변사사건

 

証拠不十分及年齢する

쇼우코후쥬우분오요비, 넨레이니 타이스루

증거불충분과 함께, 연령에 대한

 

殺害遂行能力疑問がる

사쯔가이 스이코우 노우료쿠니 기몬노 코에가 아가루

살해수행능력에 대한 의문의 목소리가 높아진다

 

現実幻想境界認識出来ていない

겐지쯔토 켄소우노 교우가이오 닌시키데키테이나이

현실과 환상의 경계를 인식하지못한

 

いの言動

다쿠이노 겐도우오 쿠리카에시,

종류의 언동을 반복해

 

行動にも尋常ならざる見受けられた…。

코우도우니모 진죠우나라자루 덴가 타다 미우케라레타...

행동에도 심상치않은 점이 많이 발견되었다...

 

られざる幕間劇

(알려지지않은 막간극)

 

<鮮朱から冷蒼:Du rouge vif, au bleu froid> わる 

<Du rouge vif, au bleu froid> 우쯔리가와루

아름다운 붉은색에서 차가운 푸른색으로 변천하는

 

舞台<女優:Actrice>

부타이노 우에니 <Actrice>오 요부

무대의 위에 여배우를 부른다

 

街角<:silhouette>手招くのは

마찌카도노 <silhouette>, 데마네쿠노와

길거리의 그림자, 손짓하는 것은

 

<:Ténèbres>った<貴婦人:Dame noble>

<Ténèbres> 마돗타 <Dame noble>

어둠을 감싼 귀부인

  

素早 首筋にあつい<接吻:Baiser>

스뱌야쿠 다키요세 쿠비스지니 아쯔이 <Baiser>

재빨리 껴안고 목덜미에 뜨거운 입맞춤을

  

<少年:garçon><液体:Sang>仄甘 <血赤色:Rouge>陶酔感

<garçon><Sang>와 호노 아마쿠 <Rouge>노 유메오 쯔무기

소년의 액체는 아련하게 달콤하고 빨간 피색의 도취감을 뽑아낸다

 

永遠<:Nuit>われた <:Fleur>ける

토와노<Nuit>니 토라와레타 <Fleur>와 사키 쯔즈케루

영원의 밤에 붙잡힌 꽃은 계속 핀다...

 

 

 

二度目舞台もう一度この彼女…」en 30 juillet 1895

두번째 무대 다시 한번 이 손으로 그녀를...1895.7.30

 

養父Armand Ollivierにようる絞殺死体遺棄未遂事件

요우후Armand Ollivier노 데니요루 코우사쯔 시타이 이키 미스이 지켄

양부아르망 올리비에의 손에 의한 교살/사체유기미수사건

 

深夜半狂乱いながらっている

신야, 한쿄우란데 와라이나가라 니와니 아나오 홋테이루 도코로오,

심야에 반 광란상태에서 웃으며 뜰에 구멍을 파고 있는 것을

 

近隣住民通報によってけつけた警察官逮捕

킨린쥬우민노 쯔우호우니 욧테 카케쯔케타 케이사쯔칸니 요리타이호.

근처주민의 통보에의해 달려든 경찰관에 의해 체포

 

その、『Ollivier獄中にて完全発狂した…。

소노 고, 올리비에와 고쿠치유우니테 간젠니 핫쿄우시타...

그 후, 『올리비에는 옥중에서 완전히 발광했다...

 

 (られざる幕間劇

알려지지않은 막간극


 

<鮮朱から冷蒼:du rouge vif, au bleu froid> わる 

<du rouge vif, au bleu froid> 우쯔리가와루

아름다운 붉은색에서 차가운 푸른색으로 변천하는


  舞台<女優:Actrice>

부타이노 우에니 <Actrice>오 요부

무대의 위에 여배우를 부른다


  街角<:silhouette> むのは

마치카도노 <silhouette>, 타타즈무노와

길거리의 그림자, 잠시 멈춰선 것은

 

<:Ténèbres>った<令嬢:mademoiselle>

<Ténèbres> 마돗타 <mademoiselle>

어둠을 감싼 아가씨

 

しくして <花弁:les pétales>ちるまで

하게시쿠 아이시테 <les pétales>가 오찌루마데

격렬하게 사랑해줘 꽃잎이 떨어질때까지

 

<:Michèle>くみないで

<Michèle>노 칸오 아마쿠 미나이데

여자의 감을 얕보지 말아줘

 

<貴方:Monsieur>してるのは

<Monsieur>가 아이시테루노와

당신이 사랑하고 있는것은

 

しなやかな<肢体:jeunesse corps>

시나야카나 <jeunesse corps>

날씬한 젊은 지체

 

それは…『:Boboじゃない

소레와...Bobo쟈나이...

그것은...가 아니야...

 

 

三度目舞台少年液体仄甘en 4 février 1903)

세번째 무대 소년의 액체는 아련하게 달콤하고1903.2.4)

 

Michele Malebrancheによる青少年連続拉致殺害事件

Michele Malebranche니 요루 세이쇼우넨 렌조쿠라치 사쯔가이지켄

미셸 마르브랑셰에 의한 청소년연속납치살인사건

 

Rouen郊外廃屋にて多数腐乱死体発見される

Rouen코우가이노 하이오쿠니테 타스우노 후란시타이가 핫켄사레루

Rouen교외의 폐옥에서 다수의 부패한 시체가 발견된다.

  

当時行方不明となっていた13少年達わりてた姿

도우지 유쿠헤후메이토 낫테이타 쥬우상닌노 쇼넨타찌와, 카와리하테타 스가타데

당시 행방불명이 되었던 13명의 소년들은 변해버린 모습으로

 

干乾びたような老婆 『Michel』 遺体なっていた…。

히카라비타요우나 로우바 Michel노 이타이니 오리카사낫테이타...

바짝마른 노파 Michel의 사체에 차례차례 포개어져있었다...

 

 

自称...天才犯罪心理学者 M.Christophe Jean-Jacques Saint-Laurent

자칭...천재범죄심리학자『M.Christophe Jean-Jacques Saint-Laurent의 말)

 

 

彼女がどんな魔法駆使したのか

카노죠가 돈나마호우오 쿠시시타노카

그녀가 어떤 마법을 구사했는가,

 

それはではないのだが

소레와 와타시노 시리오요부 도코로데와 나이노다가,

그건 내가 알 바는 아니지만,

 

殺害動機という観点でのみじるんらば

사쯔가이 도우키토이우 칸텐데노미 룬시루나라바,

살해동기라는 관점에서만 논한다면,

 

えは明白であるとわざるをない

코타에와 메이하쿠데아루토 이와사루오 에나이

대답은 명백하다고 말하지않을 수 없다

 

彼女らをめるから

카노죠와, 미즈카라오 토지코메루 세마이 오리노 나카카라

그녀는,자신을 가둔 좁은 우리속에서

 

したかったのでしょうな

누케타시타캇타노데쇼-...

도망치고 싶었던 거겠지...

 

それもめて偏執的なまでに

소레모 키와메테 헨시쯔테키나마데니

그것도 지극히 편집적일정도로.

 

しかし残念ながら

...시카시, 잔넨나가라

...그러나, 유감이지만

 

その願望生涯叶うことはかった

소노 간보우와 쇼우가이카나우 코토와 나캇타

그 소망은 생애에 실현되지 못했다.

 

そして死後世紀経過したでも

...소시테, 시고 잇세이키오 케이칸시타 이마데모

...그리고, 사후 1세기를 경과한 지금도

 

彼女はそのにいる…」

카노죠와 소노 오리노 나카니 이루...

그녀는 그 우리속에 있다...

 

...何故そんなことが断言出来るのか...質問

...나제 손나 코토가 탄겐데키루노카? ..요이시쯔몬다

...어째서 그런 것을 단언할 수 있느냐고?...좋은 질문이다.

 

よろしい誤解くことを承知

요로시이, 코카이오 마네쿠 코토오 쇼우찌데

좋다, 오해를 무릅쓰고

  

この Christophe Jean-Jacques Saint-Laurent

코노Christophe Jean-Jacques Saint-Laurent

Christophe Jean-Jacques Saint-Laurent


 

あえてここで公言しておこう

아에테 코코데 코우겐시테 오코우

굳이 여기에서 공언해두지.

 

々もまた彼女にいるからだと…」

와레와레모마타, 카노죠토 오나지 오리노 나카니 이루카라다토...

우리들또한 그녀와 같은 우리속에 있기 때문이라고...

 

 

(『Michel Malebranche』 手記されていた断片

(『Michele Malebranche의 수기에 남겨져있던 시의 단편

 

<:Cage>

<Cage>노 나카데 사키미다레

우리속에서 흐드러지고

 

てる

가레쿠찌 하테루 마에니

시들어버리기 전에

 

<:Amour>くしたこと世界

<Amour>오 나쿠시타 코노 세카이니...

사랑을 잃은 이 세계에...

 

<れの挨拶:Au revoir>

사사구... <Au revoir>

바치는...작별의 인사


출처 가사 - http://blog.naver.com/skwls14/130029018295
꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호