기절! 이라는 표현이 생뚱맞아보이지만,
사실, 그 위의 thump!도 그렇게 표현하자면 '부딪힘' 이 됨.
만화에서, 영어의 의태어는 명사나 동사에서 쓰는 단어를 그대로 빌어씀.
stride와 같은 경우 한국 말은 성큼성큼 걷다 와 같이, 부사랑 합친 형태로 쓰지만 영어는 동사 자체가 부사의 의미를 포함함.
만화에서는 이런 표현을 이미 오래전부터 많이 사용하고 있었음. 물론 개그용임.
'으쓱' 이라고 의태어를 쓰지 않고 '자랑스레' 같은 형용사를 쓰거나 문을 두드릴 때 쿵쿵 하지 않고 '문문'
샤워할 때는 샤아~워. 우유를 마실 때는 우윳우윳
이런 표현 방식은 단순한 개그컷이 아니라, 의태어 부사를 사용하지 않고 동사나 명사를 차용해 쓰는 영어의 표현 방식을 옮겨온 것임.