게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
[질문] 리딩 공부를 하는데 어떻게 하면 실력이 더 늘까요..?
게시물ID : outstudy_1184짧은주소 복사하기
작성자 : 뚜벅뚜벅초.
추천 : 0
조회수 : 787회
댓글수 : 2개
등록시간 : 2016/08/17 00:06:56
옵션
  • 창작글
  • 베스트금지
  • 베오베금지
  • 본인삭제금지
  • 외부펌금지
안녕하세요
토익도 아니고 토플도 아니고 그냥 영어 독해 공부를 하고 있는 학생입니다.

제가 공부하는 방식은 코리아 타임즈나 블룸버그 웹사이트에 들어가서 맘에 드는 기사를 복붙하여 아래와 같은 한글파일로 만듭니다.
그리고 나선 2~3회 정도 읽는데요,
처음은 그냥 눈으로 '무슨 내용이다'를 파악하면서 읽고
2회 째 읽을 때에는 내용을 여백에 내용을 정리하면서 읽습니다.
3회 째 읽을 때에는 처음 읽었을 때처럼 무슨 내용인지 이해하면서 눈으로 읽습니다.

내용 정리는 오른쪽에 있는 여백에 문단의 중심내용이 무엇인가를 간단간단하게 적습니다.

예를 들면, 
1문단 : 미국, 북한에 대한 새로운 제재 움직임
2문단 : 제제의 대상
3문단 : 제재의 종류

그리고 이해/해석?이 잘 되지 않는 문장은 형광펜으로 긋구, 모르는/헷갈리는/내가 모르는 의미가 있는 단어는 샤프로 동그라미를 그리고 나중에 찾아봅니다.

형광펜 친 부분은 제가 내용 이해를 못 한 부분이기 때문에 문맥의 흐름도 따져보고 하면서 다른 문장보다 더 많이 읽는데요,
그러다보면 이해가 되는 것들도 있지만 아무리 이해하려고 해도 내용 파악이 안 되는 문장들이 있습니다. 해석이 안 되서 그러는 거일 수도 있구요.
그냥 시중 교재로 공부하는 거면 답안지 보면서 '아 해석이 이렇게 되는구나'하면서 감이라도 잡을텐데 신문은 그게 안 되서 조금 난감하네요.

잡설이 길었지만 제가 궁금한 거 두 가지는,

1. 해석이 도저히 안 되느 문장이 있을 때에는 어떻게 해결을 해야 할까요?

2. 소리내지 않고 읽을 때에는 어떻게 읽어야 하나요?
예를 들어, Asian countries are in inseparable relationships with China ... 라는 문장이 있을 때
저는 속으로 '에이션 컨츄리스 아 인 인세퍼러블 릴레셔쉽스 윗 차이나'라고 읽는데요
읽는 연습을 할 때 바로 한국어로 직역하면서(아시아 국가들은 / 뗄 수 없는 관계에 있다 / 중국과/) 읽는 습관을 기르는 게 맞는 방법인가요?

수고하세요 !


www.PNG
출처
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호