과학
かがく ="카가쿠"라기보단 "카
나쿠"로 들림.
구글번역기발음을 들어보니 카가쿠 라고 하는데...네이버 일어번역기 발음을 들으니 역시 카나쿠 ㅠㅠ
아주아주 억지로 꿰맞추면 네이버도 카가쿠라고 하는것 같기도 하고? 아리까리해요.
が 발음이 들어간 예문이 또 뭐있나 찾다가..
나카시마 미카의 눈의꽃 가사중...
かぜが 카제가(바람이) 는 가로 잘 들림.
그런데! final fantasy 10의 OST 스테키다네 가사중 똑같은게 있는데...
이건 "카제나"로 들림. ㅠㅠ
風が寄せた言葉に泳いだ心
(바람이 부른 말에 헤엄친 마음~)
40초 부근. 아무리 들어도 "카제나"로 들려요.
일본어에도 연음이 있나 싶어서 검색해봤지만 마땅한 자료가 없네요.
제귀가 막귀인가여? ㅠㅠ