게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
Belle and Sebastian - Funny Little Frog
게시물ID : music_128448짧은주소 복사하기
작성자 : BeeMo
추천 : 4
조회수 : 282회
댓글수 : 1개
등록시간 : 2016/08/14 22:06:25


Q "'Funny Little Frog' 싱글이 발매되었을 때,
동정녀 마리아의 초상화에 대한 가사라고 생각했다."
A "(웃음) 이 사람은 처녀가 아니지만 누구인지 말하고 싶지 않다.
그리고 종교적 아이콘이 아니라 진짜 사람이다.
이 가사는 자기들이 사랑하고 있다고 착각 중인 사람에 관한 것이다.
하지만 실제로는 그 상대방은 가상의 인물이다."


*가끔 목구멍 아무데서 갑작스레 생기는 간지러움처럼,
화자(singer)의 사랑은 언제나 깊이 존재하고 있다.
이 '개구리'는 짜증나는 존재가 아니라,
실재하고 안정적인 무언가이자 화자의 일부분이다.



Honey lovin you is the greatest thing
널 사랑하는 건 엄청난 일이야
I get to be myself and I get to sing
난 제정신을 차리게 되었고 노래도 잘 부를 수 있게 되었어
I get to play at being irresponsible
깝죽거리면서 장난을 치기까지 해.
I come home late at night and I love your soul
밤늦게 집에 돌아와서 보는 네가 너무 좋아
I never forget you in my prayers
네게 기도하는 걸 절대 안 잊을거야
I never have a bad thing to report
너에 대해 말할 때는 좋게만 말할거고.


You're my picture on the wall
너는 벽에 걸린 내 그림
You're my vision in the hall
내 눈엔 너만 보여.
You're the one I'm talking to
너는 나의 유일한 대화 상대야
When I get in from my work
내가 일에 지쳐 돌아왔을 때.


You are my girl, and you don't even know it
넌 모르겠지만 넌 내 거야
I am livin out the life of a poet
난 시 속에서만 보던 삶을 살고 있는 중이야
I am the jester in the ancient court
아주 옛날 궁정의 어릿광대이기도 하지
You're the funny little frog in my throat
너때문에 웃긴 목소리만 내고 있거든.


My eye sight's fading, my hearing's dim
눈과 귀가 멀어지고 있어
I can't get insured for the state I'm in
내 상태를 위해 보험도 들 수 없고
I'm a danger to myself I've been starting fights
나는 위험해져서 깽판만 치고 있어
At the party at the club on a Saturday night
토요일 밤, 클럽의 파티에서.
But I don't get disapproving from my girl
하지만 내 사랑에게서 이상한 느낌을 받지 못했어
She gets the all highlights wrapped in pearls
그녀는 진주에 둘러싸여 모든 관심을 받았지


You're my picture on the wall
너는 벽에 걸린 내 그림
You're my vision in the hall
내 눈엔 너만 보여.
You're the one I'm talking to
너는 나의 유일한 대화 상대야
When I get in from my work
내가 일에 지쳐 돌아왔을 때.


You are my girl, and you don't even know it
넌 모르겠지만 넌 내 거야
I am livin out the life of a poet
난 시 속에서만 보던 삶을 살고 있는 중이야
I am the jester in the ancient court
아주 옛날 궁정의 어릿광대이기도 하지
You're the funny little frog in my throat
너때문에 웃긴 목소리만 내고 있거든.


I had a conversation with you at night
밤늦게 너와 얘길 나눴지
It's a little one sided but that's allright
약간 일방적이었지만 좋았어.
I tell you in the kitchen about my day
난 부엌에서 하루동안 있었던 일에 대해 떠들어대
You sit on the bed in the dark changing places
넌 어둡게 한 침대에 앉아있어
With the ghost that was there before you came
네가 오기 전까지 난 거기서 우울하게 지냈지.
You've come to save my life again
네가 또 내 삶을 구해준거야


I don't dare to touch your hand
널 만질 용기가 없어
I don't dare to think of you
네 생각을 마음대로 할 수도 없어
In a physical way
물리적인 방식으로 말야.
And I don't know how you smell
난 네가 어떻게 냄새를 맡는지도 몰라


You are the cover of my magazine
너는 내 잡지의 커버사진
You're my fashion tip, a living museum
너는 나의 패션 팁, 역사 박물관
I'd pay to visit you on rainy Sundays
나는 비오는 일요일마다 널 보기 위해 입장료를 낼 거야
I'll maybe tell you all about it someday
언젠간 이 모든걸 네게 말할 날이 오겠지
꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호