게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
컨택트는 국내판 제목을 잘못 지은거 같아요
게시물ID : movie_64760짧은주소 복사하기
작성자 : 뉴비가왔어요
추천 : 3
조회수 : 1039회
댓글수 : 1개
등록시간 : 2017/02/08 16:15:24
옵션
  • 펌글
제목보고 생각나는게 조디 포스터나오는 콘택트.

그때가 고등학생때라... 다보고 나선 남는게 외계인도 안나고 이게 뭐야? 내용도 어렵고.

M0010134_01.jpg


주말에 볼까하는데  이 작품도 설마 외계인 안 나오는건가요? ㅡㅡ



한국뿐만 아니라 <컨택트>의 제목은 그 나라 배급사의 판단에 따라 다르게 붙여졌다. 중국은 ‘降臨(강림)’, 일본은 ‘Message(메시지)’, 포르투갈은 ‘O Primeiro Encontro(첫 만남)’, 폴란드는 ‘Nowy początek(새 시작)’이다. 제목으로 쓰인 단어는 다르지만, 외계인과 인간이 처음 만나 대화를 나눈다는 점에서 의미가 통하는 제목들이다.

스페인을 포함한 스페인어를 쓰는 아르헨티나, 칠레, 우루과이 등 남미 국가들은 영어 제목과 같은 ‘La llegada(도착)’이다. 프랑스는 한국과 뜻이 비슷한 ‘Premier Contact(첫 접촉)’을 제목으로 썼다.



원문보기:
http://news.maxmovie.com/298656#csidx08638dffdcf54e9bbd41c6719d01cb0
출처 http://news.maxmovie.com/298656
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호