게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
영어 한문장 번역 도움 부탁드립니다..
게시물ID : gomin_141039짧은주소 복사하기
작성자 : asdΩ
추천 : 0
조회수 : 361회
댓글수 : 5개
등록시간 : 2011/04/14 17:45:05
It provides means for improving and assessing the quality of observations, in particular for climate purposes, as the quality of observations cannot be ensured only by the use of high-quality instrument, but relies at least as much on the proper siting and maintenance of the instruments.

토익이 높은 점수는 아니지만(700점) LC위주로 받은 성적이라, 문법이 정말 약합니다.
이 문장을 어떻게 정리해야할지도 모르겠습니다ㅠㅠㅠ 사실 700점도 어떻게 받았는지도 모르겠습니다.

직독직해를 해봤는데요.
It은 관측소들의 수준, 특히 기후학적인 목적들에 대한 수준의 개선과 평가에 대한 평균을 제공한다. 관측소들의 수준이 오직 고도 기술의 관측기기에 한정되지 않도록? ~~~~~

여기서 It이 가주어 It인지 아니면, 앞문장의 주어를 따와서 해석해야하는건가요?

염치없이 문장만 올리면 실례인 것 같아.. 발로 한 저의 직독직해도 써보았습니다.
바쁘신 와중에 글 읽어주셔서 감사합니다..
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호