아 물론 병크 많이 펑펑 터뜨린거 알고는 있었지만
기본적인 스트리밍에 불편을 주는건 좀 짜증나네요
특히 가사 부분이 개선 잘 안됨ㅠㅠ
소실된 부분도 많고
오타가 무지무지 많음
일본어 음악에는 한국어 발음 표기로 죄다 써있어서 보고 빵터졌었는데(가사 뜻이라도 써주지..힝)
프랑스어 음악에는 한국어로 불어 발음하다 빡쳤는지
그냥 원어로 표기되어있음ㅋㅋㅋㅋㅋ 귀엽네ㅎ
그런데 자막은 누가 편집하는건가요?
편집 양식에 일관성이 있었으면 좋겠어요..ㅋㅋㅋ
국내 음악 스트리밍 사이트 점유율 50% 넘는 곳인데
멜론도 그렇고 우리나라는 국가가 관여한 프로그램이나 어플리케이션, 그리고 점유율 1위인 회사들이 참 거시기한 나라...라고 생각되네요
그나저나
이 맞춤법은 진짜 어'떻'할건데ㅠㅠㅠㅠㅠㅋㅋㅋㅋ
출처 |
딥빡
그냥 갑자기 빡쳐서 필 받아 글 쓰게 됨^♡^ |