게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
[스포] 4화 노래 + 가사 번역 (수정)
게시물ID : pony_15101짧은주소 복사하기
작성자 : Sheltermaker
추천 : 4
조회수 : 758회
댓글수 : 5개
등록시간 : 2012/11/24 13:30:27



-*-*-번역-*-*- 
[Cutie Mark Crusaders]
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

[Apple Bloom]
First we thought that Babs was so really really sweet
처음 우리는 밥스가 정말 정말 좋은 애인 줄 알았어

A new friend to have and it seemed like such a treat
새로 생길 친구고 정말 좋은 애처럼 보였어

[Scootaloo]
But then we found the truth, she's just a bully from the east
하지만 우리는 알게 됐지, 걘 그냥 동쪽에서 우리를 괴롭히러 온 것뿐이야

She went from bad, yeah, to a bully and a thief
(????? << 나의 영어실력으로는 뜻을 알 수가 음슴)

그녀는 갈수록 더 못되게 굴었어, 불량배 짓에서 도둑질까지 했지.


Everywhere we turn she's just a step ahead
우리가 갈 때마다 걘 한 걸음 앞에 있어

[Cutie Mark Crusaders]
Babs Seed, Babs Seed, what we gonna do?
밥스 시드, 밥스 시드, 우린 어떡하면 좋지?

Got a bully on our tail
불량배가 우릴 뒤쫓아와

Gotta hide, we gotta bail
숨어야 해, 도망쳐야 해

Babs Seed, Babs Seed, if she's after you
밥스 시드, 밥스 시드, 그녀가 네 앞에 있다면

Gotta run, we gotta flee
달려야 해, 달아나야 해

Gotta hurry don't you see?
서둘러야 해. 보이지 않니?

Babs Seed, Babs Seed, she's just a bad, bad seed
밥스 시드, 밥스 시드, 걘 그냥 나쁜, 나쁜 애야

Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

[Apple Bloom]
Hiding from a bully, we know it isn't right
불량배한테서 숨었지만, 우리는 이게 옳지 않다는 걸 알아

But the Cutie Mark Crusaders we aren't looking for a fight
하지만 우리 큐티 마크 크루세이더즈는 싸우려고 하지 않아

Oh, she'll go home soon and then we'll have some peace again
오, 걔가 곧 집에 가고 우리는 평화롭게 지낼 수 있을 거야

But for now we're staying out of her way till then
하지만 지금은, 그때까지는 그녀를 피해야 해

Everywhere we turn she's just a step ahead
우리가 갈 때마다 걘 한 걸음 앞에 있어

[Cutie Mark Crusaders]
Babs Seed, Babs Seed, what we gonna do?
밥스 시드, 밥스 시드, 우리는 어떡하면 좋지?

Got a bully on our tail
불량배가 우릴 뒤쫓아와

Gotta hide, we gotta bail
숨어야 해, 도망쳐야 해

Babs Seed, Babs Seed, if she's after you
밥스 시드, 밥스 시드, 그녀가 네 앞에 있다면

Gotta run, we gotta flee
달려야 해, 달아나야 해

Gotta hurry don't you see?
서둘러야 해. 보이지 않니?

Why so mean? Why so crude?
왜 그렇게 심술궂니? 왜 그렇게 막됐니?

Why so angry? Why so rude?
왜 그렇게 화났니? 왜 그렇게 무례하니?

Can't you be nice? Can't we be friends?
좋게 지낼 수는 없는 거야? 친구가 될 수는 없는 거야?

Isn't it sad this is how it all ends?
이렇게 끝난다면 정말 슬프지 않겠어?

Babs Seed, Babs Seed, she's just a bad, bad
밥스 시드, 밥스 시드, 걘 그냥 나쁜, 정말 나쁜

Babs Seed, Babs Seed, she's just a bad, bad
밥스 시드, 밥스 시드, 걘 그냥 나쁜, 정말 나쁜

Babs Seed, Babs Seed, she's just a bad, bad seed
밥스 시드, 밥스 시드, 걘 그냥 나쁜, 정말 나쁜 애야

-----------------------------

bail을 어떻게 해석해야 할지 모르겠네요.. 아시는분?

She went from bad, yeah, to a bully and a thief

그녀는 갈수록 더 못되게 굴었어, 불량배 짓에서 도둑질까지 했지.

이부분은 해석하기가 좀 애매했습니다. go from bad to worse <이 숙어를 변형시켜서 쓴것 같은데.. 어떻게 해석해야 좋을까요?


추가) 번역 도와주신 RGB님 감사드립니다. 힘내서 S03E04까지 번역해봅시다.



전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호