막 이라는 글자가 자꾸 눈에 밟히는데,
한글로 번역하면 사막이 되는데,
뭐랄까,
글을 읽다보니, 문맥이 사막이면 절대 안 될 그런 상황....
분명,
한글로 번역하면 사막인데...
찾아보니,
사막,광활한 등등 의 뜻 들이 보이는데,
사막이란 번역은 잘 못 된 것으로 보임 --;
개인적인 생각은,(소견)
사막은 모래가 많은 광활한 지역이란 해석이 맞는 듯 함!!!
그러니까,
막이라는 말은,
사막이라고 해석하는 것은 오류고,
넓은 지역, 광활한 지역, 황량한 지역 등으로 해석하는 것이 맞다고 봄!!!
동막,서막,북막 이런 말을 보면,
초원을 2~30일을 달려서 지나갔다 라는 말이 보이는 것을 보면,
아주 넓은지역(산이 없거나 적은)을 일컷는 말로 보임...
개인적인 사견(소견)이므로,
학술적인 의미와는 관계 없음