게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
한글로 번역하면 따로 심의받을까요?
게시물ID : readers_16829짧은주소 복사하기
작성자 : 꿈꾸는몽이
추천 : 0
조회수 : 403회
댓글수 : 2개
등록시간 : 2014/10/24 01:27:24
옆 동네 게임 게시판에서 스팀사태 때문에
멘붕들을 겪고 계시네요 저도 그렇구요.
간단히 적어보자면 외국 게임의 한글패치에
심의위원회에서 심의를 받아야한다고 스팀에다가
연락을 했대요. 
정작 위원회 홈피에는 심의 신청을
하는 데가 없어서  외국 게임 만드는 곳에서는 
하나 둘 게임변역을 포기하네요..

굳이 제가 이 얘길 여기 게시판에 써 본 이유는
같은 나라에서 외국 책은 번역이 되어 잘만 나오는데
외국 게임은 왜 그럴 순 없는 걸까요

독서는 고상한 취미이고 
게임은 천박한 취미라서 일까요?

한편의 게임을 한 듯 싶은 책을 읽은 적이 있었구
한편의 문학을 읽은 듯 한 게임을 한적 있었습니다

예를들면 ICO가 대표적이겠네요
일본에서 나온 거지만 변역도 잘되어서
즐겁게 접했습니다

각설하고 책으로 번역하는 데 있어서는
게임의 경우처럼 따로 심의 안 받는 건지 모르겠네요
같은 문화적 즐길거리 인건데 
앞으로 어떻게 될련지..
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호