1. 위키리크스가 100% 정확한것이 아닌데 그걸 뜻을 이상하게 해석 해가며 기사를 쓴 기자 잘못 Hold Back이 기다려달라고 해석한게 타동사라고 하는데 실상 예문을 보면 기다리다 즉 다른 주체에게 할 말이 아니라 '자신의 미래 상태'를 표현 하는 말입니다. 즉 예문에 맞지가 않죠. 따라서 자제해 달라고 보는게 맞습니다. 그게 자동사이던 타동사 이던 말이지요. 즉 위키리스크 원문 자체는 아무 이상이 없습니다.
2. 일본 원문은 '기다려달라'가 맞음 근데 이명박은 전혀 그런말을 한적이 없다고 했고 또 이에 대해 고소또한 하지 않았음. 근데 기사는 삭제?
3. 이 사건을 예언한 사람이 있는데 이재명 부대변인이라고 이렇게 말했네요. 이재명 부대변인은 “이번 사안은 대통령이나 청와대가 나서 정정보도, 배상 등을 요구하거나 대사 소환까지 했어야 할 상황”이라며 “아무런 조치가 없으면 나중에 역사가들이 평가할 때 대한민국 대통령이 사실 그런 말을 했을 수도 있다고 해석할 수 있다. 만약 대통령이 정말 그런 발언을 했다면 지금이라도 대책을 강구해야 한다”고 강조했다.
결국엔 이명박이 그런 발언을 했다고 까여야 하는게 아니라 그런 발언을 실은 일본 신문에 대해서 조취를 취했어야 할 사안임. 근데 왜 그걸 Hold Back이라는 사안 하나로 까이는지는 약간 이상하다는 생각이 듭니다. 따라서 1,2,3번의 주어들은 이러한 사안으로 신나게 까여야 한다고 봅니다.