게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
[hold back] 영어 잘아시는분?
게시물ID : sisa_171976짧은주소 복사하기
작성자 : s나르
추천 : 0
조회수 : 1224회
댓글수 : 9개
등록시간 : 2012/02/21 05:52:09
네이버 사전 그대로 캡쳐해온거입니다.

전 일단 영어를 잘 못해서 그런데

1번째 ~을 저지[제지]하다 에서 
hold 블라블라 back 가운데 단어 쓰라고 있는거 아닌가요?

2번째 ~을 비밀로 하다
hold 블라블라 back 이것도....

3번째 망설이다 망설이게 만들다
hold back (from doing somethting) 뒤에 괄호는 뒤에 무언가를 써서 이야기를 이어야 된다는거 아닌가요?

4번째 기다리다;저지[억제]하다;비밀로하다.
hold back 이것만 아무런 설명도 없네요.

이게 위키리크스 본문 이구요...
ROK Embassy diplomats describe Japan's decision to mention the Liancourt Rocks in educational 
documents as "explosive."  Officials in Seoul felt "betrayed" by the move, especially after ROK President Lee Myung-bak 
directly appealed to Prime Minister Yasuo Fukuda to "hold back" on the textbook issue at their summit on the margins of 
the Hokkaido Lake Toya G8 meeting. 

"hold back" 라고 해놨으니까.. 일단 1,2번은 확실히 아닌듯하고 3, 4번중에 하나인데 " " 안에 들어가있으니 3번도 아닌거 같고.... 4번이라고 보면 기다리다 ; 저지하다; 비밀로하다. 인데...... 사전뜻 찾을때 왠만하면 제일 첫번째가 제일 많이 쓰는 단어 아닌가요? 그리고 교과서에 다케시마라고 쓰는걸 '기다리다'라고 했으면 상당히 문제가 있는데.... '저지하다' 이건 그래도 이해되는 발언...... '비밀로하다' 이건 좀 문제가 있는듯한데.... 일단 우리 국민에게 비밀로 해달라 기자에게 비밀로 해달라 좋은뜻으로 나오긴 힘들어 보이네요. 이명박 대통령이 '저지하다' 라는 해석이었다면 괜찮을텐데..
http://www.wikileaks-kr.org/dokuwiki/08tokyo1985
에서 보니까 여기 해석은 (기다려달라,자제해달라) 라고 요약되있네요.
뭐가 진실일까요.
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호