게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
블리자드 한글화 덕분에 한글이 익숙해졌어요.
게시물ID : gametalk_174606짧은주소 복사하기
작성자 : V4Vendetta
추천 : 21
조회수 : 1822회
댓글수 : 170개
등록시간 : 2014/04/14 10:24:09
게이머분들은 다들 느끼셨을겁니다.

"파이어볼"이 너무나 익숙한 나머지..

와우한글화에 "화염구"라는 번역을 쪽팔려하던 게이머들

스타2 한글화 반대운동(?)하던사람들....

한글을 쪽팔려하고 낮뜨거워하던 사람들....



아래 캡쳐본은 스타2 한글화에 치를 떠는 어느 게이머의 불만이 가득하네요


출처 : http://arioden.tistory.com/685

K-47.jpg






제 친구중에도 한글을 쪽팔려하는 애가 있습니다.

나 : 야 XXX선수 등번호가 몇번이었지?

친구 : 병신아.. ㅋㅋㅋㅋㅋ 등번호가 머냐? 백넘버지~ㅋㅋㅋ

나 : ???





하지만 지금은 많이 개선되었죠.. 별개로 티리엘 성우도 우리나라 성우가 더 위엄있어보이고..

시즈탱크라는 단어보다 공성전차가 더 강려크해보이기도합니다.

마린보다 해병이 익숙해졌고...

히어로즈오브스톰의 영웅 브라이트윙의 번역인 빛나래도 소름끼치는 번역이라는 극찬을 받고 있네요^^

요즘들어 블리자드의 한글화를 보면서 이제 우리나라도 게임내의 가능한것들을 한글화해줬으면 좋겠습니다.

씁쓸하네요 우리나라게임회사가 만든 게임을 한글화해줬으면 좋겠다는 생각을 하다니 ㅋㅋㅋㅋㅋ





마지막으로 티리엘 영상



<한글버전>






<영문버전>







꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호