게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
[발번역]큐티마크 크루세이더즈에게 물어봐!! - 49~51 -
게시물ID : pony_1835짧은주소 복사하기
작성자 : 설사
추천 : 13
조회수 : 1187회
댓글수 : 8개
등록시간 : 2012/08/28 19:46:14

- 49 -


Scoot: Okay then! That's what we got.



Scoot: Three identical letters. It must be a sign!



Scoot: This is gonna be amazing, girls! We simply MUST join this!



Sweetie: But there's a problem! Ponyville doesn't have a dock!

How do we reach the Cruise if we don't even know where the sea is?

Scoot: Hmm... I know rivers always end up meeting the sea.



Scoot: Apple Bloom! In which direction does Ponyville's river flow?

AB: To the Everfree Forest!



Scoot: So we have to go THIS WAY! To the South!



Scoot: I've got a plan! But we need a compass!



Sweetie: Uh! I'm on it! I just need four Iron Ingots and some Redstone Dust!





Scoot: You have to stop playing Minecraft.






- 50 -


Scoot: Perfect! We're heading South!



Scoot: NOW LET'S GO!

AB: Ehm... Scoot, for the hundredth time... I don't think this is such a good ide-





중력과 확률의 법칙을 반하는 30분 뒤... *핑키파이의 캐논과 함께라면 모든것이 가능합니다.



Sweetie: LOOK! THE SHIP!



Sweetie: WE MADE IT!



Scoot: WE ARE COMING!!!





Scoot: Just... in time...!






- 51 -


Scoot: I can't believe we're already here!

AB: Is that a factory over there...?



Scoot: Who cares about the factory! Look at the size of that waterfall!

AB: L...Look at the height...



Sweetie: I hope this ride will end soon... I need the /bathroom...





Sweetie: OH COME OOOONN!!!

Scoot: ...Why is it stopped now?



AB: DON' WORRY! DON' WORRY! WE'RE NOT GONNA FALL!


 

AB: DID YA HEAR ME?! DON' PANIC!! WE'LL ALL BE FINE!!!



AB: EVERYPONY STAY CAAAAAAAAALM!!!



Sweetie: While we wait... We could answer some of our followers' questions...

Also, I hope they'll give us a room to put our stuff in it. We just can't carry our bags around.



AB: WE'RE 'BOUT TO POSSIBLY DIE AN' YA WORRY 'BOUT THAT?!



큐티마크 크루세이더즈에게 물어봐!!

어제는 개학이라 결국 못올렸네요. ;;

아... 편지... 미치...

나머지 2장도 편집하고 싶었는데

제가 능력이 안돼서 그림자를 살릴수가 없어서

편집을 못했습니다. ㅠㅠ


난생처음으로 GIF파일도 만져보네요.^^;

화질이 좀 구려지긴했지만...;;

내가 포니때문에 번역도 하고

GIF까지 만지는 날이 올줄이야...

포니는 대단합니다...

링크는 싫은데 크기때문에 링크를. ㅠㅠ


49편 편지에 나오는 'Vocational Death Cruise'를

어떻게 번역해야 깔끔해 보일까요?

계속 나오는 꽤 중요한 단어인데

'Vocational'이란 단어가 영 껄끄럽네요. ;;


사람언어를 포니언어로 바꾼 단어들이

확인이 잘 안되서 오역이 생길수도 있습니다. ㅠㅠ

오역, 어색한 번역 지적시 감사히 수정하겠습니다.^^

번역체에서 대화체로 바꾸는 과정에서

세세한 부분이 약간 바뀌었을수 있습니다. ^^;


P.S.: 태풍도 오고 하니까 모두들 몸 조심하세요.^^


P.S.2: 필터링이 뭐라고 'the 화장실'을 영어로도 못쓰게 하네요...

          '잃어버린 게시물 찾기'로 이제 필터링으로 날려먹는것도

          그저 부처의 미소로 바라볼뿐...


출처 http://ask-thecrusaders.tumblr.com/

전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호