After the death of my husband, I have been receiving all manner of life threats from the family members, now the pressure is getting more severe I decided to leave this country. Please can you partner with me and receive the fund in your account while I come over there with my son for investment. If you agree, get back for more details and what will be your commission for the assistance. Call me: $#%@^%#^
%$^$는 혹시몰라서 그냥 지운거고요 ㅋㅋ
대충 위에 내용은 남편 죽었는데 죽기전 자산있다~ 로 압축 끝. 입니다 ㅋㅋ
맨 마지막 문장에서 i come over there with my son for investment
이건 어떻게 해석하느거에요??
come over이 극복하다라는 뜻일테고... 나는/극복하다/거기서/나의 아들과/투자를 위하여???
뭔가 문장이 자연스럽지 못해서요...어떻게 해야 자연스럽나요??
그리고 그 다음문장도 get back~ 부터 for the assistance까지도 자연스럽게 해석하려면 어떻게 해야해요??
근데 이것들 내 정보는 또 어디서 알아낸겨..오유 나눔글에 썻던게 문제였나 쩝