베오베
베스트
베스트30
최신글
게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
요즘삼국지 보는데...중국어 잘하시는분?ㅋㅋ
게시물ID :
freeboard_1908646
짧은주소 복사하기
작성자 :
약이필요해
★
추천 :
0
조회수 :
377회
댓글수 :
1개
등록시간 :
2020/06/18 15:06:49
10년전 중국 드라마 삼국지 요즘에 보고있는데
주공을 부를때
주공아~주공아~ 부르더라구요
책사애들이 주공! 주공! 주공아! 이렇게 부르던데
차이가먼가요?
주공아..반말인거같기도하고/./
비공감 사유를 적어주세요.
(댓글 형식으로 추가되며, 삭제가 불가능합니다)
전체 추천리스트 보기
이 게시물을 추천한 분들의 목록입니다.
댓글 분란 또는 분쟁 때문에
전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.
Nu_name
2020-06-18 16:34:43
추천 0
큰 차이는 없습니다
반말은 아니고요(애초에 중국어에 존댓말 개념이 없으니)
상황은 잘 모르겠으나
"홍길동, 홍길동, 길동아"
그냥 이런 의미라고 보시면 될거 같네요
댓글
0
개 ▲
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
리스트 페이지로
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지
운영
자료창고
청소년보호