그냥 혹시나 해서,
다움에서 지혜란 말을 검색해 봤음..
한자가 옛날하고 요즘하고 틀리다고 나옴 ...
역시나
지혜(智慧)와 지혜(知慧)
내가 아는 지혜는 앞쪽의 지혜인데,
한자로 써 있는 지혜는 뒤쪽의 지혜...
알지? 난 꾀 지로 알고 있었는데 이상하다 이상하다 생각했었음...
물론, 한자로는 한 글자도 못 쓰지만..
글자의 의미가 달라져버리니...
한자는 참 --; 어려운 거 같음..
지금은 아예 알던 것조차 잊어가고 있긴 하지만,
그래도 옛날에 배웠던 기억은 있는데,
내가 아는 뜻과 다르게 쓰이는 지혜 라는 표현이 통용되는 표현이라니...
흠...
언어(?)의 변화인가... 좀 어렵다.