게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
무역 영어 중 불가항력(Force Majeure) 해석 가능하신 분...
게시물ID : jisik_191644짧은주소 복사하기
작성자 : treeee
추천 : 0
조회수 : 603회
댓글수 : 3개
등록시간 : 2015/03/29 16:07:21
한 문장으로 되있어서 도저히 모르겠네요

혹시 해석 가능하신 분 있을까요??

Force Majeure : If any performance of the contract is prevented or delayed in whole or in part, by reason of any prohibition of export or import, flood, typhoon, Act of God, fire, war whether declared or not, armed conflict, civil commotion, riot, strike or other labor disputes of Seller or of the manufacturer or suppliers of the goods, severe economic dislocation, peril or accident of the sea, the bankruptcy or insolvency of the manufacturers or suppliers, or any other cause beyond the reasonable control of Seller or of the manufacturers or suppliers of the goods, Seller shall not be liable for the non-performance of the contract including non-shipment or late shipment of the goods, and Buyer shall accept any shipment made within a reasonable time, or shall accept the cancellation of all or any part of the contract at Seller's option, Nothing herein shall relieve Buyer from its obligation to pay for the goods.
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호