게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
영어 작문?? 번역?? 도와줘용!!!
게시물ID : jisik_200240짧은주소 복사하기
작성자 : 쿠키★
추천 : 0
조회수 : 364회
댓글수 : 4개
등록시간 : 2016/01/08 06:31:35
옵션
  • 베스트금지
  • 본인삭제금지
셔터를 누르는 그 순간 예술이다.
셔터를 누르는 그 순간이야 말로 예술이다.

대충 이런느낌의 문구를 영어로 써서 명함에 넣고 싶은데 어떤게 가장 적절한 표현일까요..?

press the shutter, is an art.
when release the shutter, it`s art
when you press the shutter, it's art.
i push ar the shutter on time. it`s art
The moment you press the shutter, is an art.
It's the moment you press the shutter the words of art.

명함에 뭔가 명언 비스무리하게 적어볼까 해서 고민하다
겨우 만들어냈는데 이미 명함디자인은 전부 영어...
깔 맞춰 영어로 쓰려니 영어 못알이라 3시간째 고민중입니다...ㅜㅜ

살려주세용...
전체 추천리스트 보기
2016-01-08 06:41:39추천 1
멘붕 게시판에 쓰신거 보고 열심히 댓글 달았는데... ㅎㅎㅎ

지식인 게시판 알려드리려고 했는데 찾아오셨네요.

일단 셔터를 누른다는 뜻이 사진기 버튼을 누른다는 얘기인가요? (제가 사알못이라서)

영어로는 셔터를 누른다는 표현을 쓰지 않습니다, 그래서 단순히 사진 찍는 그 순간이 예술이다 라는 의미로 영작을 해본다면...

Art is capturing the moment.
혹은 Capturing the moment is the art.

정도는 어떤가요?
댓글 2개 ▲
2016-01-08 07:14:50추천 0
헉 ㅜㅜㅜ죄송해요.
멘붕하고 으어어어 하면서 쓰고 보니까
질문글이니 이쪽에 맞는거같아 옮겼습니다.

답변 주시느라 많이 고생하셨으텐데 그래도 다시  작성해 주셔서 감사합니다. ㅎㅎ
2016-01-21 12:45:03추천 0
습작님께 한 표.
2016-01-08 15:48:43추천 0
The moment I press the shutter, is when I create art.

이런 느낌 어떠신지요?
댓글 0개 ▲
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호