미국에 오래산 사람도 잘 모르는 죠크, That's what she said 를 배워봅시다.
직역하면 '그녀가 그렇게 말했다.' 정도 입니다.
백인 애들이 어떤 말을 한 후 마지막에 'that's what she said' 라고 말합니다. 그럼 낄낄 대고 웃죠.
하지만 이게 왜 웃긴 걸까요?
설명은 이렇습니다.
어떤 문장을 말하고 그 다음에 that's what she said 라고 말하면 그 전에 말한 문장이 약간 변태적으로 혹은 야하게 변합니다.
예1) A: How's that burrito? B: Very good. I really like its big size. That's what she said. (burrito : 길고 좀 넓은 멕시코 음식, 하지만 that's what she said 가 '부리토'의 사이즈 에서 뭔가 남자 성기를 연상케하는 사이즈로 의미를 바꾼다.)
예2) A: How was your food? B: My sausage was big and juicy. That's what she said. (sausage: 소세지, 마지막에 that's what she said 를 말함으로써 뜻이 남자 성기로 변질된다.)
예3) A: We are gonna play baksetball. B: Do we have a basketball? A: Oh yes. I have the finest ball in the town. That's what she said. (ball: 볼, 조금 늘려 발음하면 보올, 영어로 부랄과 발음이 같다. 역시 that's what she said 가 '공'의 의미를 '부랄'로 바꾼다.)