그나마 공부 좀 했을텐데.. 언어와 영어능력은 바닥이다. 지들이 '나 영어 못한다'고 애써 과앙고하는 꼴이다. what the fuck are you doing? ( 도대체 뭐하는 겁니까? ) - 여기서는 fuck이 '도대체' 라는 의미로 쓰였다. fucked up music business ( 엉망이 된 음악 사업 ) - 여기서는 fuck 이 '엉망인,잡친' 등의 의미로 쓰였다. * mass up 이랑 fuck up 이랑 거의 다르지 않다는 뜻이다. fuck 이라고 해서 다 원래의 fuck 이 아니다. [ 문맥에 따라.. 의미가 달라진다. ] 실제 미국 생활을 해보면, fuck 은 그다지 심한 욕이 아닌 걸 알게 된다. 일상 생활에서 10살 이하 여자아이들도 종종 쓰곤 한다. 심의위원들은 언어에 있어서 가장 기본적인 '문맥' 파악조차도 못한다. '시입팔' 무식한 것들.. 내가 말한 '시입팔'은 원래 의미의 '시입팔'이 아니라 숫자 '시입팔'을 말한 거다. 헛공부한 시입팔 심의위원들아 알겠냐? 이게 바로 말장난 이란 것이다..♡ 이상 태지존 펌입니다. 그리고 서태지의 victim에서 낙태를 말하는 가사때문에 그것도 방송불가라던데.. victim이라는 노래는 남녀차별에 관한 노래입니다. 그래서 낙태에 관한 내용도 넣은 거 같아요.. 그런데 왜 방송불가인지 모르겠습니다..