게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
사자성어를 배워봅시다 ^^
게시물ID : humorstory_247632짧은주소 복사하기
작성자 : 형거긴안돼..
추천 : 1
조회수 : 754회
댓글수 : 2개
등록시간 : 2011/08/23 01:31:14
 始發奴無色旗(시발노무색기) 

 

옛날부터 중국 고사에는 삼황오제의 이야기가 전해집니다. 

그 중 복희씨는 주역을 만들었을 뿐 아니라, 길흉화복을 

점치는 법을 만들었다고 전해집니다. 

이 이야기는 그 복희씨 시대의 이야기입니다. 

 

복희씨가 중국을 다스리고 있던 어느 날, 

태백산의 한 산마을에 돌림병이 나서 많은 사람이 죽어가고 

있다는 전갈이 왔습니다. 

그리하여 복희씨는 그 마을로 향하게 되었는데, 그 마을은 

황하의 물이 시작되는 곳이라 하여, 시발(始發)현(縣)이라 

불리고 있었습니다. 

 

그 마을에 도착한 복희씨는 돌림병을 잠재우기 위해 3일 낮 

3일 밤을 기도하였는데, 3일째 되는 밤 기도 도중 홀연 일진

광풍이 불면서 왠 성난 노인이 나타나 "나는 태백산의 자연신

이다. 이 마을 사람들은 몇 년째 곡식을 거두고도 자연에게 

제사를 지내지 않으니, 이를 괘씸히 여겨 벌을 주는 것이다. 

내 집집마다 피를 보기 전에는 돌아가지 않으리라"하였습니다. 

 

복희씨는 자연신이 화가 난 것을 위로하기 위해 방책을 세우고 

마을사람들을 불러모아 말하였습니다. 

 

"자연신의 해를 피하기 위해선 집집마다 깃발에 동물의 피를 

붉게 묻혀 걸어두어야 하오!" 

 

그런데, 그 마을사람 중에 시발(始發)현(縣)의 관노(官奴)가 

하나 있었으니, "귀신은 본디 깨끗함을 싫어하니, 나는 피를 

묻히지 않고 걸 것이다."하여 붉은 피를 묻히지 않은 깃발을 

걸었습니다. 

 

그날 밤 복희씨가 기도를 하는데, 자연신이 나타나 노여워하며 

말하길 "마을사람들이 모두 정성을 보여 내 물러가려 하였거늘

한 놈이 날 놀리려 하니 몹시 불경스럽도다. 내 역병을 물리지 

않으리라."하였습니다. 

 

그리하여 다음날부터 전염병이 더욱 돌아 마을 사람들이 더욱 

고통스럽고 많은 이가 죽었으니, 이는 그 마을(시발현)의 한 

노비가 색깔 없는 깃발을 걸었기 때문입니다. 

 

그 사건 이후부터 혼자 행동하여 다른 사람에게 피해를 입히는 

사람이나, 제대로 알지도 못하면서 마구 행동하는 사람을 보면, 

"始發奴無色旗(시발노무색기)"라고 하게 되었다고 전해집니다. 

 

始發奴無色旗(시발노무색기)

 잘 모르는 일에 혼자 나서서 행동하다 다른 이에게 피해를 

 입히는 사람을 일컫는 말입니다.

 (국가 원수나 정치인에게는 이런 말을 함부로 하면 안됩니다.) 

 

* 한자공부 

  始:시작할 시    發:발할 발    奴:노예 노    無:없을 무 

  色:색 색    旗:깃발 기 

 

 

○ 施罰勞馬(시벌로마) 

 

고대 중국의 당나라 때 일입니다. 

한 나그네가 어느 더운 여름날 길을 가다 이상한 장면을 목격

하였습니다. 

한 농부가 밭에서 허벌나게 열심히 일하는 말의 뒤에 서서 

자꾸만 가혹하게 채찍질을 가하는 광경을 본 것입니다. 

 

계속해서 지켜보던 나그네는 말에게 안쓰러운 마음이 들어 농부

에게 "열심히 일하는 말에게 왜 자꾸만 채찍질을 하는가?"라고 

물었습니다. 

그러자 그 농부는 자고로 말이란 쉼없이 부려야 다른 생각을 

하지 않고 일만 열심히 하기 때문이라고 답했습니다. 

 

남의 말을 놓고 가타부타 언급할 수가 없어 이내 자리를 뜬 

나그네는 열심히 일하는 말이 불쌍하여 가던 길을 멈추고 뒤를 

돌아보며 긴 탄식과 한숨을 내쉬며 한마디를 내뱉었다 합니다. 

 

 

"施罰勞馬(시벌로마)"

훗날 이 말은 후세 사람들에게 전해져 주마가편(走馬加鞭)과 

뉘앙스는 다르지만 유사한 의미로 쓰이게 되었다고 합니다. 

 

施罰勞馬(시벌로마):열심히 일하는 부하직원을 못잡아 먹어 

안달인 직장상사들에게 흔히 하는 말이 되었습니다. 

 

* 한자공부 

  施:행할 시   罰:죄 벌   勞:일할 로   馬:말 마   

  走:달릴 주   馬:말 마   加:더할 가   鞭:채찍 편 

 

* 용법:아랫사람이 노는 꼴을 눈뜨고 보지 못하는 일부 몰상식한 

  상사의 뒤에 서서 들릴락 말락하게 읊어주면 효과적일 것입니다. 

  단, 이 말을 들은 상사의 반응에 대해서는 책임질 수 없습니다. 

  왜냐하면 아직 국내의 현실에 비추어 이 고사성어의 심오함을 

  깨달을 상사는 거의 없기 때문입니다. 

(그런데 가끔 눈치없는 직원들이 상사에게 이런 말을 하다 들켜

자리를 빼앗기고 한숨만 쉬는 경우도 있다고 합니다.)

 

 

 

○ 趙溫馬亂色氣(조온마난색기)

 

이 고사성어는 '사람들 틈에서 경거망동한 행동을 삼가라'는 깊은 

교훈을 담고 있습니다. 

 

옛날 중국 춘추전국시대에 조씨성을 가진 사람이 살고 있었다. 

(성은 조씨지만 이름은 x~^^이 절대로 아닙니다.)

 

조씨에게는 만삭인 부인이 있었는데, 어느 날 아침 부인이 말하길 

"여보! 어젯밤 꿈에 말 한 마리가 온천으로 들어가 목욕을 하는 

꿈을 꾸지 않았겠어요. 아마도 우리가 말처럼 활달하고 기운 센 

아들을 얻게 될 태몽인 것 같아요."라고 하였습니다. 

 

이 말을 들은 조씨는 심히 기뻐하여 "그것 참 좋은 태몽이구려. 

어서 빨리 우리 아들을 보았으면 좋겠소."라고 하며 힘차게 

부인을 안아주었습니다. 

 

그리고 열달 뒤 조씨 부인은 매우 건강한 사내아이를 순산하였고, 

조씨는 태몽을 따라 아이의 이름을 "溫馬(온마)"라고 지었습니다. 

 

세월이 흘러 '조온마'가 스무 살이 되었습니다. 

'조온마'는 조씨 부부의 기대와는 다르게, 마을의 처녀란 처녀는 

죄다 욕보이는 난봉꾼이 되었습니다. 

이를 보다 못한 마을 사람들은 결국 '조온마'를 관아에 고발하였고 

'조온마'는 판관 앞에 끌려가게 되었다.

 

판관이 말하길 "조온마는 색기로 인하여 마을을 어지럽혔다

(趙溫馬亂色氣:조온마난색기). 

따라서 거세를 당함이 마땅하다."라고 하였습니다. 

 

결국 '조온마'는 거세를 당하였고, 후일 사람들은 경거망동을 하는 

사람에게 '조온마'의 일을 상기시키기 위하여 "조온마난색기"라고 

충고를 하게 되었다고 합니다. 

 

또 야사에 의하면 '조온마'의 키는 5척으로 150cm 정도의 작은 

키였다고 전해지기도 합니다. 

 

趙溫馬亂色氣(조온마난색기)

 

1. 경거망동한 사람에게 충고할 때 쓰는 말입니다. 

2. '조온마'의 키가 매우 작았으므로 작은 사람을 일컫는 말로 

   쓰이기도 합니다. 

 

* 한자공부 

  趙:나라 조   溫:따뜻할 온   馬:말 마   亂:어지러울 난 

  色:빛 색     氣:기운 기 

 

* 사용 시 주의:이 고사성어는 빠르게 발음해야 그뜻이 선명

하게 된다고 합니다. 

 

 

○ 足家之馬(족가지마)

 

이 고사성어는 "분수에 지나친 행동을 경계하라"는 깊은 교훈을 

담고 있습니다. 

아주 먼 옛날 중국 진나라 시대에, 한 마을이 있었는데 그 마을 

사람들의 성씨는 신체의 일부를 따르는 전통이 있었다고 합니다. 

 

대대로 귀가 큰 집안은 이(耳)씨, 화술에 능통한 사람을 많이 

배출한 집안은 구(口)씨 하는 식이였습니다. 

 

그곳에 수(手)씨 집안이 있었는데, 그 집안은 대대로 손재주가 

뛰어난 집안이었습니다. 

이 '수'씨 집안에는 매우 뛰어난 말 한필이 있었는데, 

이 역시 수씨 집안의 손재주에 의해 길들여진 것이었습니다. 

 

어느 날 도적들과의 전쟁에 수씨 집안의 큰아들이 이 말을 타고

나가 큰 공을 세워 진시황으로부터 벼슬을 받았습니다. 

 

이것을 본 앞집의 족(足)씨 집안에서는 "손재주나 우리 집안의 

달리기를 잘하는 발재주나 비슷하니 우리도 말을 한 필 길러봄이 

어떨까?" 하여 말 한 필을 길들이기 시작했습니다. 

 

한 달 후, 도적들이 보복을 위해 마을로 쳐 내려왔습니다. 

이를 본 족씨는 아들에게 "어서 빨리 수씨 집안보다 먼저 우리 

말을 타고 나가 싸우거라." 일렀고, 족씨 집안의 장자는 급히 

말을 타고 나가다 대문의 윗부분에 머리가 부딛혀 어이없게도 

죽고 말았습니다. 

 

이를 본 족씨는 통곡하며 "내가 진작 분수에 맞는 행동을 했더라면 

오늘의 이 변을 막을 수 있었을 것을…"하며 큰 아들의 죽음에

통곡하였습니다. 

 

이 때부터 사람들이 분수에 맞지 않는 말이나 행동을 하는 사람을

보면 "足家之馬(족가지마)"라고 말하기 시작했다고 합니다. 

 

 

足家之馬(족가지마)

 자기의 주제도 모르고 남의 일에 참견하거나 분수에 맞지 않는 

 행동을 하는 사람에게 흔히 하는 말입니다. 

 

파생어 - 足家苦人內(족가고인내)

 옛날 족씨 가문의 큰아들이 집안에서 죽음에서 비롯된 말로 

 오늘날에는 부모 자식이 재산 다툼으로 소송까지 하는 경우에

 그 부모 자식 모두에게 강한 어조로 하면 좋은 말이라고 합니다.

 

* 한자공부 

  足:발 족   家:집 가   之:갈 지   馬:말 마 

 

* 사용 시 주의:이 말은 아주 빨리 발음하면 뜻이 훨씬 강해

  집니다.

 

 

○ 漁走九里(어주구리) 

 

중국 한나라 시대에 어느 연못에 예쁜 잉어가 한 마리 살고 

있었는데 어느 날 어디서 들어 왔는지 그 연못에 큰 메기 

한 마리가 침입해서 잉어를 잡아 먹으려고 하자 잉어는 연못의 

이 곳 저 곳으로 도망 다니다 죽을힘을 다해 초 어 적인 힘을 

발휘하다보니 자기도 모르는 사이에 뭍에 튀어 오르게 되었고, 

지느러미를 다리삼아 도망가기 시작했다고 합니다.

 

그 때 잉어가 뛰는 걸 보기 시작한 한 농부가 십 리가 채 안 되는 

9리쯤 따라가는데 잉어는 추격하는 메기가 보이지 않자 달리던 

걸음을 멈추었는데 이때 농부가 하는 말이 "어주구리 (漁走九里) 

물고기가 9리를 뛰어가는구나". 하고 중얼거리며 지친 잉어를 

망태기에 담고 집으로 가서 식구들과 함께 맛있게 끓여 먹었다고 

합니다.

 

그 이후 능력도 안 되는 이가 센 척하거나 능력 밖의 일을 하려고 

할 때 주위의 사람들이 이죽거리는 속어로 쓰게 되었다고 합니다. 

 

* 한자공부 

  漁 : 고기 어   走 : 달리 주   九 : 아홉 구   里 : 마을 리

 

* 사용 시 주의:쎈 발음으로 해야 알아 듣는다고 합니다.

꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호