게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
왜 'marginal'의 번역명이 한계 인가요?
게시물ID : economy_25838짧은주소 복사하기
작성자 : 다크네임
추천 : 1
조회수 : 1971회
댓글수 : 6개
등록시간 : 2017/12/27 10:15:03
경제학을 공부하고있는 사람입니다

한계효용 한계비용 한계수익에서

한계~ : 추가된~, 변화량, 접선의 기울기

이건 도저히 내가 아는 그 한계의 뜻이 아닌데..

영어명은 marginal utility, marginal cost..

marginal의 명사형인 margin이 차이, 여유공간 등의 뜻이 있으니 이쪽은 직관적으로 이해할 수 있는데

왜 우리말은 뜬금없이 한계 인가요?

경잘알님들 궁금합니더
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호