게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
외국어로 정발 번역된 만화책 보신 분들에게 질문.
게시물ID : animation_262603짧은주소 복사하기
작성자 : DumDum
추천 : 0
조회수 : 524회
댓글수 : 4개
등록시간 : 2014/08/22 15:36:09
한국 정발 만화책들 보면 진짜 여기에 원래 일본어가 있었어..? 싶을만큼 효과음이라던가, 글씨수정을 엄청나게 잘하잖아요.
그림을 많이 가리는 효과음의 경우엔, 아예 그림을 다시 그리는 경우도 꽤 많이 봤구요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
귀동냥으로 듣기로는 한국 정발 만화책들이 그런 효과음 수정하고 그림그리는 실력이 진짜 월등히 좋다던데...
다른나라에서 정발(이거중요) 번역될때엔 이런 효과음 같은걸 그냥 내버려두는 경우가 많나요? 뻘한 궁금..

꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호