게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
얼음과 불의 노래 4부 재 번역 공지문 퍼왔습니다.
게시물ID : freeboard_579461짧은주소 복사하기
작성자 : 킴벨초
추천 : 0
조회수 : 1169회
댓글수 : 1개
등록시간 : 2012/03/09 10:22:26
2월 27일날 올라온 공지네요.
참고로 작년에 올라온 내용에는 1월에 재출간 한다고 했으나 지연되고 있는 상태입니다.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------

얼음과 불의 노래 1~3부에 공역자의 한명으로 참가하셨던 서계인 선생님이 단독으로 재번역 작업을 진행 중이라는 사실을 예전에 공지해드린 바가 있습니다. 많은 독자분들께서 재출간 일정에 대한 문의를 해주셨는데, 이제 드디어 작업이 막바지에 이르렀다는 사실을 먼저 전합니다.

다소간의 변동이 있을 수 있으나, <얼음과 불의 노래 4부: 까마귀의 향연>은 3월 중순에 재출간될 예정입니다. 재출간을 준비하면서 서계인 선생님께서는 http://www.ulbulno.net 이라는 공간에서 직접 독자분들과 소통하면서, 다양한 의견을 수렴하기 위해 노력하였고, 저희는 홈페이지 ‘오탈자 신고’로 들어온 메시지들이 재번역판에 반영될 수 있도록 많은 준비를 해왔습니다.

더불어 당초 약속드렸던 <얼음과 불의 노래 4부: 까마귀의 향연> 재번역본 교환에 대해서도 알려드리겠습니다. 4부를 구입하신 독자님들 중 원하시는 분에 한하여 재번역본으로 ‘무상 교환’해드릴 수 있도록 준비하고 있습니다. 원활한 ‘교환’을 위해서, 재출간을 앞두고 원하시는 독자님들의 교환 신청을 받고자 합니다.

교환신청은 2월 27일 ~ 3월 15일까지 받도록 할 예정이며,

교환신청을 마치신 분들은 3월 16일부터 3월 23일까지 구간을 아래 주소로 보내주시기 바랍니다.

서울시 마포구 서교동 384-12 도서출판 은행나무 (02-3143-0651)

교환신청을 마치시고 구간을 보내주신 분들께 4월 1일부터 순차적으로 배송해드리겠습니다. 
교환신청은 아래 양식을 토대로 반드시 메일로 보내주시기 바랍니다. 전화 신청은 받지 않습니다.
신청서 양식 다운로드  신청서양식(docx) 신청서양식(hwp)

[email protected]

재번역비와 제작비 등 상당히 큰 부담을 안고 독자님들의 요청에 따라 재번역을 결정한 상태라, 출판사로 도서를 보내주시는 비용은 독자분들께서, 재번역본에 대한 발송 비용은 출판사가 부담하도록 할 예정이니 이 점 양해 부탁드립니다.

재번역본은 무선 제본 입니다.

마지막으로 <얼음과 불의 노래 5부: A Dance with Dragons>의 출간 일정에 대해서 알려드립니다. 4부 재출간 준비에 적지 않은 시간이 걸렸던 만큼, 5부 번역 작업도 당초 계획보다 상당히 지연되었으며, 번역자의 일정과 상황을 고려하여 2013년 상반기에 무선 제본으로 출간할 예정이니 널리 양해해주시면 고맙겠습니다.

공지해드린 내용이 모든 독자 여러분의 기대를 만족시켜드리지 못할 수도 있다는 생각은 저희도 하고 있습니다. 하지만 은행나무에서도 편집부와 임원진, 번역가, 마케팅팀, 제작팀이 머리를 맞대고 고민하고 있다는 점을 말씀드리고 싶습니다. 좋은 책으로 만나실 수 있도록 정말 많이 생각하고 의견을 나누고 있습니다. 은행나무는 다양한 책을 통해 독자님들의 사랑을 받고 있는 출판사입니다. 은행나무에 주시는 요청은 그만큼 책에 대한 관심이라고 생각하고 있습니다.

사실 <얼음과 불의 노래 4부> 재번역을 진행하기로 결정하는 일은 쉬운 것이 아니었습니다. 권당 1200쪽이나 되는 외서의 번역비와 제작비를 다시 감당하기도 어려울 뿐더러, 장르의 특성상 편집자가 잡아내지 못하는 실수까지 날카롭게 집어내는 마니아 팬들로 인해 부담스럽기도 했습니다. 하지만 소설이 드라마로 만들어지게 되면서 많은 분들이 소설에 관심을 보여주셨고, 그로 인해 더 좋은 번역으로 재출간 할 수 있었다는 점을 말씀드립니다.

재번역 교환 건과 관련된 진행사항은 출판사 홈페이지나 트위터 http://www.twitter.com/ehbook 와 페이스북http://www.facebook.com/ehbooks 을 통해서 계속해서 알려드릴 예정입니다. 의문나는 점이 있으시면 맨션이나 메시지 주시면 소중하게 듣고 회신드리도록 하겠습니다. 늘 관심을 가져주셔서 감사드리며 앞으로 좋은 책을 위해 더 열심히 노력하겠습니다.

----------------------------------------------------------------------------------------------------- 

이 상태로 보아 번역은 거의 끝난 것 같고, 마무리 작업 + 출판 작업인 것 같네요.
그리고 좀 휴식하고 5부 번역 들어갈테죠.
작년 6월인가에 재번역 공지하고 올해 3월 중순에 재출판 한 것으로 보아
5부 번역본은 내년 상반기로 보여집니다 +_+
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호