애초에 그 기술이 나올떄부터 그 기술의 이름이 영어로 명명되었기 때문입니다.
반대로 '죽부인'이나 '불고기'는 한글로 명명된거니까 외국인도 한국말쓰잖아요?
마찬가지로 laser든 뭐든, 그기술자체의 이름이 원래부터 영어인겁니다.
'윌리엄 스미스'를 '윌리엄대장간'이라고 번역하지 않는것처럼요....
그기술을 만들어낸 아버지가 그 기술의 이름을 영어로 지었는데 그게 왜....
만약 영어쓰는게 싫으시다~ 하는 분 계신다면, 님이 나서서 신기술 한글논문을 많이 제출하시면됩니다.
그러면 외국인들도 그 기술만큼은 한국말로 읽을거임.
왜냐하면 그 기술을 만든 아버지가 그 아이(기술)의 이름을 한글로 지었으니까.