매일 매일의 글 쓰기 실력 및 한국어와 영어를 동시에 사용하고, 게을러 지지 않기 위해 뭔가 꾸준히 할 수 있는 일을 찾기로 했고 '전설의' 욕망의 정령 존 조세코씨의 Ask Molestia를 번역하기로 했습니다. 번역은 최근 연제 분량 Post를 먼저 번역한 뒤 그 뒤로 Tumblr에 Post가 올라올 때마다 번역 시작합니다.
[각주] 수위에 관계 없이 Ask Molestia Tumblr의 모든 Post를 번역할 예정이며, Rule 34에 해당하는 수위에는 포토샵을 사용해 검열 삭재 처리를 하도록 하겠습니다.
첫번째 번역은 몰레스티아의 음악입니다.
1. Anonymous : 그거 아십니까? 모든 포니들은 자신이 좋아하는 노래가 있는데 당신은 어떤가요? 우리가 그 노래를 들을 수는 없나요?
2. Molestia : 그거 맞아. 난 내가 좋아하는 노래가 없지.
3. Molestia : 그럼 지금 노래를 하나 불러 볼까?
4. Molestia : Like a virginnnn- touched for the very first timeeeee- Like virginnnnnn- when your heart beat- Next tonight / 처녀 처렴- 첫 경험을 하는 것 처럼- 처녀처럼- 당신의 심장이 뛸 때- 오늘밤- [역주: 과연 몰레스티아가 자신의 첫 S**를 기억하고 있는지는 의심스럽군요].
P.S : 제가 몇 달전 이야기한 봉제 인형 프로젝트에 대해 질문을 받았군요. 제가 엄마에게 빨리 인형을 만들 수 있는지 질문하도록 하겠습니다.