게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
아이츄)할게없어서... 본성아키라 대사 부분 번역해봤어여
게시물ID : mobilegame_30897짧은주소 복사하기
작성자 : 轟一誠
추천 : 4
조회수 : 1065회
댓글수 : 4개
등록시간 : 2015/09/23 18:35:48

스토리스포있음!
제목부터 좀..그렇긴 한데...:3c...











이정도 내렸으면 괜찮겠죠?







※ 의역, 발번역 주의 ※





http://thimg.todayhumor.co.kr/upfile/201509/5a84bfa6041b8e1002f2dcd2c9baff83.png


"너 진짜 성가셔."





http://thimg.todayhumor.co.kr/upfile/201509/f081249e22409ca3c26ffb386540c034.png


"사람이 모처럼 다정하게 대해주고 있는데, 그렇게 본성을 파헤쳐서 제 무덤을 파다니 바보 아냐?"





http://thimg.todayhumor.co.kr/upfile/201509/e803a0efeab2690962ced34a602277d5.png


"머리가 모자란 것 같네, 프로듀서."




그리고 이 뒤로 프로듀서는 "드디어 미츠루기군의 진심을 보게 됐네!" 라며 그 진심을 노래에 담으라고 난리를(......




+

마지막의 오메데타이는

[·]

 발음 재생  
[형용사]
  1. 경사스럽다(‘’의 공손한 말).
  2. [속어](지나치게호인이다; (좀) 모자라다.
  3. [속어]지나치게 낙관적이다; (생각 따위가) 어수룩하다.


라고 나오길래 대충 끼얹어보았읍니다
번역은 뭐 좋을대로 하셔도 될 것 같네요
출처 http://todayhumor.com/?mobilegame_30513

Hist님 글에서 캡쳐 가져왔슴당
꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호