김치에 대한 논란은 예전부터 있어왔다.
그런데 예전의 김치 논란과 지금의 김치 논란에는 커다란 차이가 있고 그 원인 또한 큰 차이가 있다.
1. 예전의 김치 논란
<사건 경과>
예전의 김치 논란은 일부 일본기업들이 불러일으킨 김치전쟁 일명 김치vs기무치 전쟁 때문이었다.이는 김치의 발음의 문제에서 시작된 것이 아니라 김치 자체의 국적에 관한 문제에서 시작되었다.우리나라가 문화상품에 대한 인식이 낮고 김치의 우수성을 인식하지 못하고 있을 때 발빠른 일본기업들이받침을 발음하지 못하는 일본인들이 김치를 일본인들이 발음하는 '기무치'로 상표등록을 해서버젓이 해외에 수출을 하고있었던 것이다.
우리는 뒤통수를 맞고 뒤늦게 부랴부랴 정부가 나서서 해결하는 양상으로가서 결국 우리의 승리로 끝이 났지만 국민들은 이사건으로 적잖은 충격을 받았고 지금까지도 김치에 대해 민감한 것이 사실이다.
지금은 예전과 다르게 누구나 문화상품의 중요성을 인식하고 김치를 우리의 문화상품중 가장 앞머리에 놓고
적극적으로 세계에 홍보하고 있다. 현재는 일본인이나 중국인중 김치가 한국음식이라는 것을 모르는 사람이 거의 없고심지어 서양사람 중에도 김치를 좋아하는 사람은 김치가 한국음식이라는 것을 거의 다 알고 있는 상황이다.
<원인>
문화상품의 중요성과 김치의 우수성을 인식하지 못하고 있던 우리나라와 이를 간파한 일부 일본 기업간의
김치 국적을 둘러싼 논란이 원인이였다.
2. 지금의 김치 논란
일부 연예인들(영웅재중, 정우성, 카라)이 일본 방송에 나가서 김치를 '기무치'라고 발음하면서 이를 두고
논란이 불거지고 이것이 결국 사과까지 하는 상황이다.
3. 예전 김치 논란과 지금의 김치 논란의 차이점과 아쉬운점
예전의 김치 논란이 김치의 국적에 대한 논란이었다면 지금의 김치 논란은 발음의 문제다.그런데 이를 혼동하는 사람들이 있는가하면 기자 조차도 이를 기사화까지 시키고 논란을 부추기고 있다.예전의 김치 논란은 김치의 종주국으로써 일본 기업들의 상술 때문에 자존심이 흔들렸던 문제이기 때문에 매우 심각한 것이었지만 지금의 김치 논란은 발음의 차이에서 오는 단순한 갭에서 오는 문제이다.
각 나라에는 표준 표기법이 있다. 이것을 통해 배우고 발음을 한다.
일예로 나라 이름만 하더라도 원어에 가까운 표현 '덴마크' 이것이 우리나라 표준 표기법이다. 그러나 덴마크인들은 절대로 우리가 표기하는 덴마크라고 발음하지 않는다. 원어로 발음했을 경우 우리나라사람중에 대부분을 알아듣지 못한다. 그런데 만약 덴마크인이 우리나라 사람들을 상대로 장사를 할 경우에 우리나라 사람들이 알아듣지도 못하는 원어로 자신의 나라를 소개하는 것 마니 나라의 자존심을 세우는 길이라고 할 수 있을까?
또한 '미국'은 한자의 전차식 표현이다. 전차식 표현은 한글보다도 더 발음상의 갭이 크다. 로버트 할리가 우리 방송 프로에 나와서 미국이라고 발음했다고 해서 나라이름을 원어로 부르지 않아서 미국의 매국노가 될까?
일부 연예인들이 국민들이 민감해 하는 사항에 대하여 이에 대한 고려없이 일본식 발음인 '기무치'로 발음한것은 다소 신중치 못하다는 것은 인정하지만 이를 논란으로 몰고가는 것은 적절치 못한 처사들이다.김치 전쟁은 우리의 승리로 이미 끝이 났고 일본인들 중에 누구도 김치의 국적이 한국이라는 것에 이의를 제기하지 않는 공론의 분위기에서 일본인을 상대로 하는 방송에서 일본인들이 알아들을 수 있는 그들의 발음대로 발음했다고 해서 문제가 되는것은 없다는 것이다. 우리정부의 일본내 김치홍보 책자에서도 '기무치'로 표기한 것도 이와 일맥상통한 것이다.
이제 더이상 이토록 기무치 발언 따위에 민감할 필요가 없다. 오히려 이런 민감함은 열등감으로 보일 소지가 있다. 김치의 국적이 흔들릴 만한 사안도 아닌 단순한 일본인을 상대로 그들에게 알아들을 수 있도록 친절히 설명해 준 것을 논란으로 몰고가고 '독도'와 연관시켜 무슨 매국노나 된 듯이 몰아 부치는 것이 일본을 상대로 진정한 자존심을 세우는 길이 아니라는 말이다.
이제 김치에 대해서 자신감을 갖을 수 있어야 한다.
태국사람이 우리나라에 와서 '똠양꿍'이라고 발음한다고 해서 똠양꿍이 태국것이 아닌 한국것으로 인정하고
이탈리아 사람이 우리나라에 와서 '피자'라고 발음한다고 해서 피자가 한국것이 되지 않듯이 일본인 상대로 '기무치' 미국인 상대로 '킴취'라고 한다고 이제 논란을 불러 일으키지 말라는 것이다.
어떠한 사항에 대해 논란이 있으려면 선후관계와 원인부터 제대로 따지고 이를 바라 보는 시선도 이제 예전의 강박관념이나 열등감에서 어느정도 벗어나 자신감을 갖고 대처할 긍지 또한 갖을 수 있었으면 하는 아쉬움이 많이 든다.
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D109&articleId=417233 ---------------------
지금까지 봤던 기무치 논란 북석글 중엔 이게 가장 나은 것 같음.