궁금해서 이곳저곳 찾아보고 있었는데 알게됐어요!!
혹시나 궁금해하시는분들 계실까 싶어서...알려드리려고..(소심)
무한도전 팀이 가짜 맥주를 가지고 장난을 쳤잖아요 그래서 저 아주머니가 이렇게 말합니다
Cadê a cerveja(여기까진 저 아주머니가 말을 작게해서 오디오로 잘 안나온거구요) de verdade? de verdade, de verdade! 발음은 까데 아 세르베자 지 베르다지? 지 베르다지?
해석하면 진짜 맥주는 어딨어? 응? 진짜는?
즉 왜 가짜맥주를 가지고 그러느냐 진짜 맥주는 어딨어~ 뭐 이런 뉘앙스죠
답변이 도움이 됐으면 좋겠습니다
(아참 그리고 저번주 무한도전 방송을 보니까 포르투갈어 오타가 많더군요..
tudo bem 을 뚜두벵인데 뚜두봉이라고 계속 거리고, tchau 인데 tchao 라는 이탈리아어로 자막을 표기하고...)
결론 : [지베이따지] 는 [지 베르다지] 이며 뜻은 [진짜 맥주는 어딨어? 응?]
이라고 해요~ :)