총기 수입의 어원
1. 일본어 [수입] 어원설
군대에서 '총기수입' 이라는 말을 많이 쓰는데, 이 말의 어원에 대해서는 사실 한가지 견해가
맞습니다만 최근엔 잘못된 상식으로 두가지 견해처럼 보입니다.
여기서 "수입"이라는 말은 중국과 한국에서는 사용하지 않는 일본식 한자어입니다.
手入(수입)은 일본말로 "데이레"라고 읽는데 "손을 들인다" 즉,손질을 한다는 의미입니다."데이레"의 반대말은 "데이라즈"이고 "데이라즈"는 (1).수고나 힘을 들이지 않음,속을 썩이지 않음,(2).한번도 쓰지 않은 것,새 것.(3)숫처녀(4).손질을 하지 않음.손 보지 않음의 뜻 입니다.
즉 일본어 한자어인 "수입"을 의미 그대로 해석하면 "손을 들이댄다""손 탔다"의 의미입니다.
그 반대말은 "손 타지 않은 새것"이라는 의미가 있어 숫처녀의 의미도 있는 것입니다.
즉, 총기수입의 수입은 손질이라는 의미의 일본어에서 왔습니다.
일본어 데이레(한문으로는 手入(수입)이라고 적고 일본어 발음은 ていれ(데이레)에서 온 말입니다.
ていれ て-いれ[手入れ] <スル> (1) 손질. 손봄. ∥車くるまの∼ 자동차의 손질. (2) (수사·검거를 위해) 경찰이 현장을 덮침. ∥ばくち場ばの∼ (경찰의) 도박장 급습. 해방된 후 국군창설때 많은 수의 일본군출신장교들이 국군에 그대로 임용되었기 땜에 이런 말들이 생겨났습니다. 그외 " 기합,고참, 요대, 조식, 석식등의 단어 역시 일본어에서 온 말입니다.군대는 요령이다, 까라면 까라, 군화에 발을 맞춰라(처음 보급받은 군화가 맞지 않을 때 듣는 말)등의 표현 역시 구일본식군대문화의 잔재입니다.
그러므로 ,일본의 "데이레"의 한문으로 표현하면 "手入"이기 때문에 우리나라 사람들이 "수입"이라고 한 것입니다.즉,일제시대 전후로 우리나라에 "총기손질"개념이 없던 시절에 처음으로 총기손질이라는 말이 필요했는데 일본에서 보니 한문으로 "총기手入"이라고 적혀 있으니 우리나라에 처음 이말을 도입한 사람이 아무 생각없이 그냥 "총기수입'이라고 한 것입니다.
2. 영어 Sweep 어원설
‡sweep [swiːp] v. (p., pp. swept [swept])―vt. ① 『∼+목/ +목+부/ +목+전+명』 청소하다; (먼지 따위를) 쓸다, 털다(away; up; off).② 『∼+목/ +목+보/ +목+부』 (방·마루 따위를) 깨끗이 하다, 쓸다, 걸레질하다(off).
여러분들은 어떤것 같나요? 저는 둘다 맞는것 같은데요
뒷다마의 어원처럼...