게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
여기다 질문하는게 맞는건지...
게시물ID : animation_324820짧은주소 복사하기
작성자 : 비정상회담
추천 : 0
조회수 : 335회
댓글수 : 5개
등록시간 : 2015/04/22 04:25:45
옵션
  • 본인삭제금지
일본인이 우리나라방송에 나와서 말하는 걸 들어보면 발음이나 억양이 다르잖아요. 
대화에는 지장없지만 외국인 특유의 느낌이 있어서 이질감이 있잖습니까?
 후지이 미나나 사유리, 유민이 한국인역할로 우리나라 드라마로 나올 수 없는 것처럼요.

반대로 우리나라 연예인이 일본에 진출해서 일본어로 방송하고 노래를 부르는 것도 일본인에게 그정도의 이질감이 느껴질까요?
강지영이 일본에서 배우활동을 하면서 한국인역할로만 고정된게 아니라 지옥선생 누베에서 설녀역할도 하고 코난 극장판에서 잠깐이나마 성우로 참여하는 등 우리나라에서의 일본인과는 다른 행보를 보이길래 궁금해서 여쭤봅니다.
우리나라에서 아유미가 큐티하니부른것 처럼 일본인도 발음문제로 가사전달이 어렵다거나 웃기는 느낌을 가지진  않을까 생각이 들어서요.

연게에다 물어볼만한 내용이긴 한데 아무래도 일본말을 듣는 귀는 여기가 최고일것 같아서요. 
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호