게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
[스포+잡담]슈타게 소설을 읽는 중입니다..
게시물ID : animation_10922짧은주소 복사하기
작성자 : 캬바네쥬지
추천 : 0
조회수 : 582회
댓글수 : 8개
등록시간 : 2012/08/13 10:42:43

예전에도 분명 이런 글을 올렸는데..

역시 존 타이타가 티토가 되니 어거지 설정이 되버렸네요 ㅜㅜㅜㅜㅜㅜ

역자는 대체 왜 티토라고 번역한거야..

 

타루(통)=배럴

하시'다 이타'루 = 타이타

이렇게 배럴 타이타가 된건데... 그걸 티토라고 번역해놨으니..

 

하시다 이타루를 여러번 빨리 발음하다보면 다 이타 부분이 타이타가 된다고 해서 타이타인데..

소설을 보니 완전 어거지로 붙여놨네요 ㅜㅜ

 

---------------------------------------------------------------------------

 

-소설 中-

"하시다이타루. 하시다이타ㅡ루. 하시 다이타 루. 하시 티토 루… 하시다 이타루☆"

 

---------------------------------------------------------------------------

 

하시 티토 루가 뭐야!!!!!!!!!!! 하시 다이타 루에서 어떻게 하면 하시 티토 루가 되는데!!!!!!!!

 

아무리 생각해도 저건 안맞아서 차라리 빼주길 바랬는데.. 어거지로 우겨넣어서 완전 엉망이 되버렸네요..

 

아아 신경쓰여 신경쓰인다고!!!!!!!!!!!!!!!!!!

꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호