1.
I heard a whisper on my radio but I paid no mind
나는 내 라디오에서 속삭임을 들었지만 난 무시했어
I just sat back and I let it go to catch the rain
나는 단지 편하게 앉아 비를 만나기 위해 그만했어
From a lonely waterfall but I might beware
외로운 폭포에서의 하지만 나는 조심해야할거같아
'Cos they could drown me like a doll
왜냐하면 그들이 날 인형처럼 물에 빠져 죽게 할수도 있으니깐
They got me running in and out of time
그들은 흘러가는 시간속에서 날 잡았어
I feel like a Bona Fide
난 진실같은 걸 느꼈지
Keeper of the right and wrong and I've known
옳고 그름의 수호자, 난 알고있었어
All along but let me just make it clear
모두 혼자이지만 이건 날 분명하게 만들어 줬어
Everybody's gone for quick, sure fire solution
모두 빨리 가고, 그건 괜찮은 방법이야
But faith in any god is gonna bury us all
그러나 신의 신념은 우리를 매장시킬거야
No one's gonna fight in a ten-bob revolution
아무도 TEN-BOB 혁명에서는 싸우지 못해
Have faith in what you've got
니가 가진것에 신념을 가진다면
And it will carry us all, carry us all
넌 우리를 이끌거야, 우리를 이끌거야
I slip my skin as the prophets reappear
예언가가 다시 나타났을 때 내 피부는 미끄러져
But I pay no mind, I'm just trying to persevere
그러나 난 신경쓰지 않아, 나는 단지 참으며 계속 시도할거니깐
With the sins I have to shake from me within
Though I might beware 'cos they're just trying to wear me thin
2.
Here come old flattop, he come groovin' up slowly
여기 낡은 항공 모함에 그가 느리게 건들거리며 오고 있어
He got joo-joo eyeball, he one holy roller
그는 주-주 눈동자를 가졌고, 그는 홀리 롤러야
He got hair down to his knee
그는 그의 무릎 밑까지 머리를 길었어
Got to be a joker, he just do what he please
장난을 쳐, 그는 단지 그가 기쁜 데로 하니깐
He wear no shoeshine, he got toe-jam football
그는 구두를 닦지 않고, 그가 가진 꽉끼는 운동화를 신어
He got monkey finger, he shoot coca-cola
그는 원숭이 손가락을 가지고 있어, 그는 코카콜라를 던졌어
He say, "I know you, you know me"
그는 말했어 “ 나너 알아, 너도 나 알고 ”
One thing I can tell you is you got to be free
한가지 내가 당신에게 말할 수 있는 건 당신은 자유를 가지란 거야
Come together right now over me
나를 넘고 지금 당장 같이 가요
He bag production, he got walrus gumboots
그는 봉투를 생산하고, 그는 바다코끼리를 가지고 있어
He got Ono sideboard, he one spinal cracker
그는 Ono사이드보드를 가지고 있고, 그는 척추에 병이 있어
He got feet down below his knee
그는 그의 무릎아래의 발을 가졌어
Hold you in his armchair you can feel his disease
당신은 그를 안락의자에서 안았을 때 그의 질병을 느낄 수 있을거야
Come together right now over me
나를 넘고 지금 당장 같이 가요
He roller-coaster, he got early warning
그의 롤러 코스턴, 일찍이 경고하고 있었어
He got muddy water, he one mojo filter
그는 흙탕물에 있고, 마력의 필턷도 있어
He say, "One and one and one is three"
그가 할하길 “하나에 하나에 하나에 셋”
Got to be good-looking 'cause he's so hard to see
잘생기고 봐야해 그를 만나기 힘드니깐
Come together right now over me
나를 넘고 지금 당장 같이 가요
지적 부탁드립니다..ㅠㅠ..너무 의역과 오역이 넘쳐나서 불안불안하네여..
그리고 마지막 2문단 좀 번역 해줄수있으신가요??
With the sins I have to shake from me within
Though I might beware 'cos they're just trying to wear me thin
제가 하면 계속 이상한데로 흐르네요ㅠㅠ.. 부탁드립니다ㅠㅠ! 너무 많은 부탁을 한걸까 조마조마 하네요ㅛㅠㅠ