게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
25사 기타 주요 중국사서 번역은
게시물ID : history_3799짧은주소 복사하기
작성자 : 악진
추천 : 4
조회수 : 927회
댓글수 : 3개
등록시간 : 2012/03/18 13:03:19
정사 삼국지 김원중 역 (그 악명높은 원중거사 삼국지)
사기 김원중 역 (삼국지와 달리 사기는 괜찮다고 함)
사기 까치글방판 (믿을 수 있는 출판사기는 한데 정작 이 번역판을 구경도 못해 봄)
자치통감 권중달 완역 (우왕 굳)
이 정도로 알고 한서에서 열전만 번역된게 있습니다.


사서를 읽을 수 있는 사람은 번역 안해도 볼 수 있으니 번역을 안하고
사서를 못 읽는 사람들은 알아먹을수가 없으니 못하고 (...)

개인적으로 한서, 후한서, 구당서, 신당서 정도는 대승적인 차원에서 예산을 들여 완역할 가치가 있는데

중문학 권위자인 권중달 교수가 자치통감 완역하는데 40년 걸렸다고 하는걸 보면 쉬운 작업은 아니죠.
역덕과 마니아가 썩어빠지도록 넘치는 일본조차 자치통감 완역 된건 없다고 하니까요.
사실 한국사인 승정원일기도 완역된 건 없으니....

완역 된데다가 전산화까지 완벽하게 되서 인터넷에서 검색만 하면 볼 수 잇는 조선왕조실록은 
엄청 고마운 겁니다. 작업 자체도 어려운데 돈도 들고 시간도 들고 그렇다고 수익성이 있는 것도 아니고...
조선왕조실록 전산화 안됬으면 지금 쉬지 않고 쏟아지는 조선시대 드라마, 책 같은것 훨씬 적게 나왔을 겁니다.
검색만 하면 공짜로 관련 내용 찾을 수 있으니 정말 좋고

오역/발번역/배송지 주석 누락 때문에 욕을 바가지로 먹고 있는 김원중 삼국지도
파성넷의 번역의 밑거름이 됐죠.
김원중 역이라도 없었으면 파성넷 번역은 아예 없었을 겁니다.

참고 : 파성넷이 http://pasung.n4.cc/ 로 바뀌었습니다.
꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호