어릴 적 공중파로 봤던 유명 만화는 전부 등장인물들이 한국 이름으로 변경되어 더빙 방송되었습니다.
슬램덩크, 사이버 포뮬러, 천사소녀네티, 카드캡쳐체리 등등...
요시기에 러브라이브나 나 아이돌마스터가 나왔다... 그리고 한국에서 더빙 방송이 되었다고 하면 등장인물 이름도 다 한국 이름으로..
김 **
이 **
박 **
등등...
지금이야 자막으로 보는게 일반적인게 됬지만.. 예전에는 더빙이 당연하다고 생각했던 시절이라...
한국 이름에 노래도 다시 더빙했으면 뭔가 색다를거 같은 느낌이 드네요.(호불호가 많이 갈릴거 같은...)