게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
2ch 드립?이라고 해야하나 2ch에서 자주쓰이는 통신용어들
게시물ID : animation_43644짧은주소 복사하기
작성자 : 난상
추천 : 5/4
조회수 : 6745회
댓글수 : 7개
등록시간 : 2013/02/27 17:13:19

슈타게의 조수/마유시나 로보노의 후루고리 코나 덕분에 2ch드립이 조금씩 흥하는걸 보고

2ch에서 자주 쓰이는 2채널러 말투에 대해서 적어보려고 합니다 듀흐흐

(*주의: 조수나 코나가 모에하다고 해서 모든 2채널러 여자가 그렇다고는 생각하지 맙시다. 현실은 시궁창. 혐한드립과 섹드립이 넘쳐남)

(*주관적으로 썼기 때문에 정작 2ch에서는 덜 흥한다든가 오히려 니코동에서 많이 쓰인다든가 하는 내용이 있을수도 있습니다.

감안해서 귀엽게(?) 봐주세요 ㅋㅋ)

 

 

 

1. 일본어로 OK(日本語でおk)

슈타게에서도 몇번 나왔던 대사죠 ㅇㅇ

말그대로 '일본어로 ok'라는 뜻이지만, 그냥 그 의미라고 하면 좀 와닿지 않아서 좀더 구체적으로 생각해봤습니다 ㅎㅎ

 

1) (외국인이) 일본어로 의사소통 할 수 있다.

슈타게에서 오카링이 되도않는 영어 쓰니까 외국인이 "일본어로 ok"라고 하는 장면이 나오죠.

근데 사실 1번보다는 2번,3번의 의미로 많이 쓰이는 듯합니다.

 

2) 일본어로 해라

니코동같은데서 갑자기 외국어가 튀어나온다거나, 2ch 등에서 외국사이트를 링크해놓는다거나 했을때

"이상한 외국어 가져오지 말고 일본어로 해라"는 뜻으로도 쓰입니다

 

3) 알아듣게 말해라

우리로 치면 "한국말로 해라"라는 느낌으로, 니 말 하나도 못알아듣겠으니까 알아듣게 말하라는 뜻으로도 쓰입니다.

 

 

2. 자택경비원(自宅警備員)

로보틱스 노츠에서 코나 대사에 나오더라구요 ㅇㅇ 원래는 '자기 집을 지키는 경비원'이라는 뜻이지만

실제로는 걍 니트, 히키코모리, 집에서 틀어박혀 지내는 인간(*2ch인구의 대다수를 차지함)을 미화해서 하는 지칭하는 말입니다 ㅋㅋ

"자택경비원을 얕보지 마라!(自宅警備員をなめるな!)"라고도 하지만... 리얼충 입장에서 보면 한없이 하찮은 존재일뿐 ㅇㅇ

 

 

3. ※

오유에서도 잘 통할것 같은 말.

원래는 "※단, 잘생긴 남자에 한정한다(※ただし、イケメンに限る)"였지만 줄여서 그냥 당구장표시만 붙여서 쓰기도 합니다.

  __________________
/                                     \
|      애니메이션은 최고의 오락이지^^
\___ ___________ ___/
        V                      V
                      |        /|__ 
   / ̄ ̄三 ̄\       |    _,-"     /  
  (      三      )     |   / T\     \
  || ̄ノ ̄三ヾ- ̄||      |   i' ,iノ_,`\|\ |
 (σヾ-◎三◎ツ-δ)    |  { i ,-、 i ,-、 | _!  
 ( ::::::: )(_  _)( ::::::: )     | ( !!   _|   レ_}ヽ 
  ゝ  // ̄ ̄i i  ノ     |   ヽ!  、_,  ノ  
  r"ヽ!ゝ二二ノ- '      |    !!\__// 
 {     }        ヽ__   |   ̄ \||  ||/  ̄'ー、  _,--∩__
 ゝ    \_ ,i|-|i,,、 i /  |        V      ー''  \\ _ノ 
   \___|___}  ノ >  |      |    ___/
               \|    |      |    | 

 

말은 좋아보이지만 사실 얼굴이 잘생겨야만 통하는 경우,

 

예를 들어

"남자는 조금은 변태인 정도가 딱 좋아(※)"

"오타쿠인 남자라도 전혀 상관없어요(※)"

"우는 남자는 섬세해 보여서 귀여워(※)"

"옷은 잘 못입지만 개성이 있어서 귀여워(※)"

"서투른 남자는 모성을 자극해서 귀여운거같아(※)"

 

1이런 문장들은 전부 '※단, 잘생긴 남자(이케멘)에 한정한다' 인 것입니다.

옷은 잘 못입지만 원빈이 입으면? 개성있고 귀엽죠. 내가입으면? 인간의 옷을 뒤집어쓴 오징어.

대략 이런 이치입니다.

(*그러고 보면 미래일기의 윳키도 사실 엄청난 이케멘이 아니었을런지)

 

(관련 니코동 대백과) http://dic.nicovideo.jp/a/%E2%80%BB%E3%81%9F%E3%81%A0%E3%81%97%E3%82%A4%E3%82%B1%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%81%AB%E9%99%90%E3%82%8B

 

(가장 적절한 예) http://news.nicovideo.jp/watch/nw253423

 

 

 

 

4. 누루포<<갓!!  (’・ω・')ぬるぽ<<ガッ!!

최근에 누루포드립이 애게에서 나와서 놀랐던 적이 있는데요 ㅋㅋ

누루포란 Java프로그램에서 뜨는 NullpointerException을 귀엽게 부르는 말입니다.

2ch의 프로그래머 판에서 " NullpointerException을 누루포라고 부르는 스레"가 세워진 적이 있는데,

 

1 :仕様書無しさん :02/06/20 15:09
  ∧_∧   
 ( ´`)< ぬるぽ


2 :仕様書無しさん :02/06/20 15:11

  ( ・・)   | | ガッ
 と    )    | |
   Y /ノ    人
    / )    <  >__Λ∩
  _/し' //. V`Д´)/ ←>>1
 (_フ        /

 

 

이렇게, 2번의 유저가 갑자기 싸대기를 후려칩니다 ㅋㅋ 그 이유는 아직 아무도 모릅니다.

근데 왠지 이게 유행이 되서, 누가 ぬるぽ라고 말하면 ガッ!!이라고 반응해주는게 일종의 사회적 약속처럼 되어 있습니다 ㅋㅋㅋ

일종의 암구호? 위아더월드? 뭐 그런거요 ㅇㅇ

 

 

니코동 대백과;http://dic.nicovideo.jp/a/%E3%81%AC%E3%82%8B%E3%81%BD

애게에 올라온 누루포; http://todayhumor.com/?animation_42713

 

 

 

5. 오츠(乙)

주로 乙라고 쓰는데, おつかれさま(오츠카레사마, 수고하셨습니다)를 おつ(오츠)로 줄여말하다 한자변환때문에 乙라는 형태가 되었습니다.

우리나라로 치면 'ㅅㄱ'정도?

 

니코동에서는 동영상을 업로드(うp)하느라 수고했다는 의미의 うぽつ,

생방송 만드느라(枠(わく)をとる) 수고했다는 의미의 わこつ 등등의 변형이 있습니다.

 

 

그리고 상대방의 말을 개무시하면서 일축할때 쓰기도 합니다.

童貞乙ww(동정ㅅㄱ ㅋㅋ) 처럼요.

참고로 2ch 한글판에서 혐한들이 하도 설치길래 열받아서 뭐라했더니 チョン乙(춍 ㅅㄱ, 춍은 한국/북한사람에 대한 멸칭)라는 대답이

돌아오더군요 하 개새끼들...

 

 

뭔가 길게 쓰려고 했는데 쓰다보니 지치네요 ㅇㅇ; 나중에 혹시 기회가 되면 더 써 올리겠습니다

여러분 모두 생겨요ㅎㅎ~ (※)

전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호