게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
발번역 ) Rainbow Fun Factory
게시물ID : pony_27394짧은주소 복사하기
작성자 : 프린터고장
추천 : 7
조회수 : 409회
댓글수 : 4개
등록시간 : 2013/01/21 17:44:48

많은 분들이 닉변놀이를 할때 저는 처음으로 번역이란걸 한번 해봤습니다 헿

는 처음 번역한거라 발역 , 오역이 넘쳐나죠 ㄷㄷㄷ


-주의-

이 영상은 레인보우 팩토리의 중요 내용을 담고 있습니다

그렇지만 전혀 잔인하지는 않죠 'Fun' 이니까요 ㅎㅎ

다만 레인보우 팩토리를 읽으실 분들에게는 스포가 될 수 있으니 주의하시기 바랍니다





발번역

Dash1:

You will be turned into rainbows

너희는 무지개로 변할거야

Everyone will be so happy!

그래서 모두가 행복해 지겠지!

You'll be gone but that's okay, though.

너희들은 죽겠지만 뭐 괜찮아

Hey, cheer up, it's not that crappy!

이봐, 힘내라고 그렇게 무섭지는 않아


If you assume it your life goal

너희들의 삶의 목표가

to convert into a rainbow

무지개로 변한다는거라고 하면

you'd dare not be disappointed

너희는 감히 실망하지말아

once I stuff you into this hole!

내가 이 구멍에 너흴 넣어도 말이야


This is where we take your taxes,

이곳이 우리가 너의 세금(?) 을 취하는 곳이지

where we make the weather wanted.

우리가 원하는 날씨를 만드는 곳이고

We're not chemists so don't ask us

우리는 화학자가 아니니까 우리에게 묻지는마

how this method got so vaunted.

이 방법이 어떻게 과시되는지 말야


This job does not need a degree

이 일은 학위가 필요없어

that is how they got stuck with me.

그래서 그들이 나에게 일을 떠맡겼지(의역)

I need this for healthcare, you see

너가 알듯이 난 이걸 건강관리를 위해 필요해

so I can afford therapy!

그래서 나는 치료를 견뎌낼수 있지


Surprise1:

Meng, there's a good reason, but that don't tell them nothing.

공학석사양반, 그건 좋은 이유지만 , 그래가지곤 쟤들한테 아무것도 못말하잖아



Dash2:

What do you mean? I need the friggin' health benefits.

뭔소리야? 나는 바로 그 의료보험이 필요하다고


Surprise1-2:

That's it? What about the history?

그게 끝이야? 역사는 어쩌고?


Dash3:

The history is that I'm not going back to eleven twenty-five an hour.

역사는 내가 1125년으로 돌아가지 않을거라는거야 (뭔소린지)

Because I ate too much fastfood , and it's really hard to pay my bill(포함되지 않은 문장)

왜냐면 나는 패스트푸드를 너무 많이 먹었고 비용을 지불하긴 정말 힘들기 때문이지 



Dash4:

Okay, I'll admit that they usually say you should do it for the love of the job and not the money, but the economy is rough right now and this is the best I could get.

좋아, 나는 그들이 너가 돈때문이 아닌 일에대한 사랑때문에 해야한다고 말한것을 인정하지, 하지만 경제는 지금 힘들고 , 이것이 내가 할수잇는 최선이야.


Surprise2:

You know what? Forget you! I'm gonna' explain it Losino style! Listen up kids!

그거알아? 가자고! 나는 라틴 버전으로 설명할꺼야! 잘들어 얘들아!


Surprise3:

Let's go back to a thousand years ago.

수천년 전으로 가보자고

Everything you know is owned by Celestia.

모든건 셀레스티아 공주에 소유되어있었지

The tiny blade of grass that fed on the sun.

작은 풀들은 햇볓을 쬐었고

The tiny grasshopper that fed on the grass.

작은 메뚜기는 풀을 먹었고

The snake in the grass that fed on the grasshopper.

그 풀숲에있는 뱀은 그 메뚜기를 먹었지

And the holy evil government owned by Celestia.

그리고 신성하고 악한 정부는 셀레스티아공주의 소유였지


All things trod beneath an iron hoof

모든것은 철발굽 아래에 놓있었지

united, provided, divided by Celestia.

뭉치고 , 제공되고 , 나누어지면서 말야

All hailed humbly to the mighty god.

모든 백성들은 전능한 신을 환영하면서말야

Until one day

어느날


Then

전쟁이

Came

터지기

The

War

전까지...


Nightmare Moon 

나이트메어문

swept from the sky

하늘에서 미끄러져 내려왔지

lasers from her eyes

그녀의 눈에서 나온레이저와

and teeth like knives!

칼날과 같은 이빨과 함께


The power of our god

우리의 신의 힘은

was simply not enough

단순히 충분하지 않았지

to overcome

그녀의 동생을

her sister!

무찌르기에는!


The one had sacrificed

하나는 희생되었지

a piece of her mind

그녀의 마음의 조각 중에서

to the dark gods

어둠의 신에게

for deeds unkind!

불친절한 행동에대해서(뭔소린지)


Hope seemed lost

희망은 없어보였지

until the time

셀레스티아 공주가

that Celestia

계획을


developed

세우기 

a plan!

전까지


Pitch one power

하나의 권력을 내던졌지

to retain the rest!

나머지를 유지하기 위해서

Sacrifice in turn

그 대가의 희생은

was the gist.

그것의 요점이었지


With so many

그렇게나 많으니

what was one?

하나정도는 어떤가?

This foul war

이 잘못된 전쟁은

must be done.

반드시 끝나야 했지


It must be something

이것은 반드시

she could do without.

그녀없이 할수 있어야 하는 거지

A superfluous power

남아도는 권력을

she could leave out.

그녀는 버릴수 있었지


She purveyed them all

그녀는 그들에게 모든걸 제공하고 

and made her decision.

그리고 그녀는 결정했지

She rested her choice,

그녀는 결정을 남겼지

her prismatic precision.

그녀의 선명한 신중함을


No more rainbows

더이상 어떤 무지개도

was her decree!

그녀의 권한이 아니었지

Equestria's ponies

이퀘스트리아의 포니들은

would pay this fee!

이 비용을 지불해야했지


But petty politics

하지만 불쌍한 정치인들은

sought another route!

다른 방법을 추구했지

The electorate

유권자들이

could not do without!

안하고는 못배길


So the duty fell to the pegasi

그래서 의무는 페가서스들에게 떨어졌지

And when they found the solution

그리고 그들이 해답을 찾게 되자

they began to cry.

그들은 울기 시작했지


Oh no!

안~돼!


We can't procure pigments

우리는 색소를 얻을수 없지

without grinding our youth

망아지들을 갈지 않고는

into a fine mist of color,

정제된 부연 색깔 안으로

and that is the truth!

그리고 이것이 진실이지


But our pleas for reprieve

하지만 우리의 취소해달라는 간청은

fell upon deaf ears!

귀머거리들에게 떨어졌지! (소용이 없었다는 뜻)

And the exit polls

그리고 출구 조사는

showed our greatest fears!

우리에게 가장 두려운 공포를 보여줬지


We must make rainbows

우리는 무지개를 만들어야해

there wasn't a choice!

선택권이 없어!

The boneheads and mud ponies

졸렬한 놈들과 미친 포니들은 (의역)

smothered our voice!

우리의 목소리를 묻어버렸지


And so

그래서 우린


We built

기계를 


A machine!

만들었지!




발번역 , 의역 , 오역 투성이라 죄송합니다 ㅜㅜ

(오역이랑 무슨뜻인지 모르겠다는 문장들 의미좀 알려주시면(지적해주시면) 감사하겠습니다 ㅜㅜ)





꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호