게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
이 과학 영어 단어를 어떻게 해석하면 좋을까요?
게시물ID : science_49457짧은주소 복사하기
작성자 : didntreadlol
추천 : 0
조회수 : 513회
댓글수 : 5개
등록시간 : 2015/05/03 16:50:11
옵션
  • 본인삭제금지
안녕하세요? 죄송스럽게도 질문글을 남기게 되었네요. 여러 포털에 검색을 해 보고 지식인에도 올려보았지만 답을 찾을 수 없어서 오유 분들께 여쭈어 봅니다ㅠㅠ

 다름이 아니라 'radiation-chatter broadcasts' 이 과학 영단어를 뭐라고 번역해 주어야 할까요? 아래는 위 단어가 적혀있는 단락입니다.

The lunar far side is shielded from radiation-chatter broadcasts from Earth, allowing radio telescopes built there to survey the universe with very little background noise, he said.
 

P.S. 본질은 영단어 번역이지만 아무래도 과학 용어이다보니 과게에서 더 빠르고 정확한 답을 구할 수 있을 것 같아 과게에 올렸습니다. 불편하셨다면 죄송합니다..ㅠㅠ 과학 정보글 하나 쓰고 있는데 저 단어 하나에 막혀 버렸네요ㅠ
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호