외국어를 들을 때 그 외국어를 자기가 알고 있는 단어로 생각해서 이해하는 걸 뭐라고 하죠? 아 물론 틀린건데요.
중국판 강철의 연금술사 오프닝을 보는데 자막으로 중국어가 들리는데로 한글 자막으로 억지로 끼워 맞춘걸 보고 문득 든 예전에 이걸 지칭하는 용어를 봤었는데 기억이 안나서 질문해봅니다. 그 일화가 부분적으로 기억나는데, 어느 외국 노래가사(아마 영어로 기억합니다.)를 듣고 자신은 \"■■■■■■■의 숲(lady였을지도 모르겠네요.)\" 이라고 들었는데 그 뜻이 아니었다... 라는 내용이었습니다.